Методика ассоциативного эксперимента в современной лингвистике. Ассоциативные эксперименты в психолингвистике

Направленный ассоциативный эксперимент от различных вариантов свободного отличается тем, что испытуемый в ответ на слова-стимулы отвечает (или записывает) не любыми словами, пришедшими ему в голову, а в соответствии с инструкцией экспериментатора. Таким образом ассоциативные реакции испытуемых как бы направляются по определенному руслу. Это накладывает ограничения на процессы мыслительного поиска испытуемых при выборе подходящих слов из имеющихся в их распоряжении. Инструкции могут быть разными как по направленности, так и по степени сложности. Например, подбор реакций-антонимов или синонимов - более легкая задача, чем подбор по принципу родовидовых или степенных отношений. Количество стимулов, как и в предыдущем варианте свободного ассоциативного эксперимента, 30-40 слов, но в соответствии с инструкцией они выбираются более осмысленно, например по словарю синонимов или антонимов.

Инструкция для испытуемых: «В ответ на предъявленное слово-стимул запишите слово противоположного значения (антоним)».

Список слов-стимулов

1. Злость 16. Вершина

2. Господин 17. Тусклый

3. Нерасторопность 18. Любить

4. Позор 19. Суша

5. Соперник 20. Культура

6. Черный 21. Женщина

7. Прыгать 22. Ребенок

8. Красивый 23. Находка

9. Целина 24. Надежда

10. Гуманность 25. Мороз

11. Смех 26. Работа

12. Атака 27. Гладкий

13. Буря 28. Взять

14. Скука 29. Похвала

15. Беда 30. Адажио

Для оценки экспериментальных результатов следует подготовить таблицу (табл. 7.15.1) с указанием адекватных реакций, неадекватных и приблизительно правильных, так называемых семантических парафазий (пара - около, фазус - смысл).

Таблица 7.15.1

Результаты направленного ассоциативного эксперимента

При хорошем или удовлетворительном знании языка и активном использовании его внутренних структурных связей испытуемые покажут высокие результаты по второй колонке - адекватным реакциям, до 100 %. Достаточно хорошими для диагностики будут и показатели по третьей колонке, но все же желательно более точно выполнять инструкцию экспериментатора. Например, если на слово-стимул «позор» испытуемый отвечает словом «гордость», то такой ответ попадет во вторую колонку, так как по словарю антонимов русского языка надо было написать слова «почет», «слава» или «честь». В третью колонку попадают те ответы испытуемых, которые не соответствуют инструкции вообще. Например, в ответ на слово «позор» испытуемый пишет слова «стыд», «осуждение» и прочие, не соответствующие идее противоположности. Направленный ассоциативный тест, таким образом, проверяет не только знание языка, но и умение логически мыслить, соотносить различные типы связей, дифференцировать индивидуальные особенности.

Правильные ответы-антонимы: 1 - доброта, 2 - слуга, раб, 3 - проворливость, ловкость, прыть, 4 - почет, слава, честь, 5 - партнер, коллега, единомышленник, 6 - белый, 7 - стоять, 8 - уродливый, безобразный, некрасивый, 9 - пашня, пахотная земля, обработанная земля, 10 - мизантропия, 11 - плач, 12 - оборона, защита, 13 - тишь, покой, 14 - веселье, 15 - радость, 16 - основание, подошва, 17 - яркий, 18 - ненавидеть, 19 - море, вода, 20 - невежество, 21 - мужчина, 22 - старик, 23 - потеря, 24 - отчаяние, 25 - зной, жара, 26 - отдых, безделье, 27 - шершавый, 28 - отдать, 29 - брань, ругань, критика, 30 - аллегро, престо, скерцо.

ЦЕПНОЙ АССОЦИАТИВНЫЙ ТЕСТ

Под цепной ассоциацией понимают неуправляемое, спонтанное протекание процесса воспроизведения содержания сознания и подсознания субъекта так называемый «поток подсознания». Этим методом охотно пользуются специалисты по психоанализу. В индивидуальной беседе со своими пациентами они предлагают им в расслабленном состоянии с отсутствием или пониженным самоконтролем говорить все, что им вздумается, т. е. предлагают им «выговориться». Позднее этот речевой материал анализируют для выявления неосознанных тревог, фобий, влечений и перевода их на уровень осознания, вербализации. Для большего удобства и надежности результатов испытуемым предлагается произносить любые пришедшие им в голову отдельные слова за определенный период времени. В результате получается цепочка ассоциативных реакций, составленная из отдельных слов. Эти слова независимо от желания испытуемых объединяются в определенные семантические группы, или семантические гнезда. Размер и количество семантических гнезд при этом может быть разным, что и определяет индивидуальные особенности. В одном гнезде может быть от одного слова до нескольких и даже до всех слов цепочки: например, в цепочке «песня, веселая, голос, красивый, металл, золото, серебро, блестит, весна, цветы, аромат» выделяются три семантических гнезда по 3-4 слова в каждом. Эти гнезда в соответствии с их содержанием подводят под более общую категорию - название. В данном примере это могут быть названия «красивая песня», «блестящий металл», «цветущая весна». Судя по названиям и небольшим размерам семантических гнезд данный испытуемый не испытывает особых тревог и каких-либо беспокойств, поэтому психоаналитик ограничивается обычной беседой. Если же размеры гнезда становятся крупными - 10-15 слов, а названия отражают неприятные эмоциональные события, например страх ограбления или болезненное состояние, задачей психоаналитика становится разработка конструктивных мер по выводу пациента из тягостного состояния.

Вопрос о необходимости эксперимента для лингвистики впервые поставил в 1938 г. Л.В. Щерба в упоминавшейся уже статье «О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании». Учёный полагал, что «выводить языковую систему, то есть словарь и грамма тику», можно из «соответственных текстов, то есть из соответственного языкового материала». По его мнению, совершенно очевидно, что никакого иного метода не существует и не может существовать в применении к мёртвым языкам. При этом Л.В. Щерба отмечал, что мёртвыми языки становятся тогда, когда они перестают служить орудием общения и мышления внутри человеческого коллектива, они перестают тогда развиваться и приспосабливаться к выражению новых понятий и их оттенков, в них прекращается то, что может быть названо языкотворческим процессом.

Дело должно обстоять несколько иначе, - писал он, - в отношении к живым языкам. По мнению Щербы, «большинство лингвистов обыкновенно и к живым языкам подходит, однако, так же, как и к мёртвым, т.е. накопляет языковой материал, иначе говоря, записывает тексты, а потом обрабатывает по принципам мёртвых языков». Щерба полагал, «что при этом получаются мёртвые словари и грамматики». Он считал, что «исследователь живых языков должен поступать иначе».

«Исследователь, - писал Щерба, - тоже должен исходить из так или иначе понятого языкового материала. Но, построив из фактов этого материала некоторую отвлечённую систему, необходимо проверять её на новых фактах, т.е. смотреть, отвечают ли выводимые из неё факты действительности. Таким образом, в языкознание вводится принцип эксперимента. Сделав какое-либо предположение о смысле того или иного слова, той или иной формы, о том или ином правиле словообразования или формообразования и т.п., следует попробовать, можно ли связать ряд разнообразных форм, применяя это правило».

Щерба писал также, что эксперимент может иметь как положительный, так и отрицательный результат. Отрицательные результаты указывают или на неверность постулированного правила, или на необходимость каких-то его ограничений, или на то, что правила уже больше нет, а есть только факты словаря и т.п. Приводя примеры правильных; (1-3) и неправильных (4) предложений, Щерба утверждал, что исследователь языка должен обращаться с вопросом о правильности или неправильности языкового материала к носителю языка, не полагаясь только на свою интуицию. При этом он считал, что такого рода эксперимент уже проводится в природе, когда ребёнок учится говорить или когда взрослый человек изучает иностранный язык, или при патологии, когда происходит распад речи.

    Никакой торговли не было в городе.

    Никакой торговли в городе не было.

    I (3) В городе не было никакой торговли.

    I (4) * Никакой торговли не в городе не было.

Упоминал исследователь и об ошибках писателей, полагая, что «ляпсусы» связаны с плохим чувством языка. Примечательно, что в это же время Фрейд писал об оговорках и ослышках, трактуя это в парадигме психоанализа. При этом под экспериментом в языкознании Щербой подразумевалось: 1) интроспекция, самонаблюдение и 2) постановка собственно эксперимента. Он писал о принципе эксперимента как о важном моменте, который позволяет глубже проникнуть в понимание речевой деятельности человека. Поскольку писал он это в З0-е годы XX в., когда в советском языкознании шла борьба мнений, учёный, опасаясь обвинений в индивидуализме, доказывал методическую правильность предлагаемого им метода. Так, в дополнение к сказанному Щерба добавлял: «С весьма распространённой боязнью, что при таком методе будет исследоваться «индивидуальная речевая система», а не языковая система, надо покончить раз и навсегда. Ведь индивидуальная речевая система является лишь конкретным проявлением языковой системы». Даже если следовать узкому пониманию роли эксперимента в языкознании как проверки положений нормативной языковой системы фактами живого языка, следует признать вслед за учёным, что лингвистическое знание даёт возможность понимания человеческого сознания.

Отечественный психолингвист Л.В. Сахарный отмечал, что у сторонников традиционных методов лингвистического анализа имеется ряд возражений в отношении эксперимента. Обычно они сводятся к, следующему:

    Материалы экспериментов очень интересны, но мало ли что могут сказать испытуемые по заданию экспериментатора? Как доказать, что в эксперименте выявляются действительно языковые правила?

    В эксперименте создаются заведомо искусственные ситуации, что для естественного функционирования языка и речи не характерно.

    В спонтанной речи иногда проявляется то, что никаким экспериментом организовать не удаётся, т.е. возможности экспериментальных методик достаточно ограниченны.

Сахарный считал, что на эти вопросы можно ответить следующим образом:

    Вопрос в том, что изучается в эксперименте - язык или речь? Традиционная лингвистика признаёт, что иначе, чем через речь на язык выйти нельзя. Но если изучать язык через спонтанные тексты, почему нельзя изучать его через тексты, полученные в экспериментах? (Напомним, что в лингвистике язык понимается как система, а речь - как её реализация.)

    Хотя ситуации в эксперименте бывают и искусственными, принципиальные особенности речевой деятельности, выявляемые, в эксперименте, характерны для речевой деятельности и в других, не экспериментальных ситуациях. Провести четкую грань между типичными и нетипичными, естественными и искусственными ситуациями нельзя.

    Эксперимент не является единственно возможным методом психолингвистического исследования. Психолингвистика не отрицает ни материала, ни метода наблюдения, которыми располагает традиционная лингвистика. Психолингвистика этот материал использует, но под несколько иным углом зрения, в более широком контексте и материала, и методов. Учитывается и речевой, и неречевой контекст, и общие условия деятельности, и замысел коммуниканта, и состояние участников коммуникации.

Как особенность языка отечественной психолингвистики можно отметить, что в ней используется понятие «испытуемый», а не «информант». Информант (от лат. informatio - разъяснение, изложение) - это субъект, включённый в эксперимент и информирующий экспериментатора о его ходе, об особенностях своего взаимодействия с объектом. Испытуемый - это субъект, который, будучи носителем языка, одновременно является и экспертом в области его употребления, и при этом косвенно сообщает экспериментатору информацию о фрагментах своего языкового сознания. Иными словами, психолингвистика принимает факт субъективной интерпретации носителем языка языкового материала не как фактор помехи, а как факт, подлежащий научному анализу.

Важной особенностью психолингвистики является обращение к значению слова - к его семантике (от греч. semantikos - обозначающий). В лингвистике анализ семантики связан, прежде всего, с изучением лексического значения слов и выражений, изменения их значений, изучением оборотов речи или грамматических форм. Психолингвистика же различает объективную и субъективную семантику. Первая является семантической системой значений языка, вторая представляется как ассоциативная система, существующая в сознании индивидуума. В связи с этим семантические признаки подразделяются на относящиеся к области ассоциаций (субъективные) и принадлежащие семантическим компонентам лексики, взятой в абстрактно-логическом (объективном) плане. Психолингвистическое понятие «семантическое поле» представляет собой совокупность слов вместе с их ассоциациями.

Одной из попыток экспериментально определить субъективные семантические поля и связи внутри них является метод ассоциативного эксперимента.

Ассоциативный эксперимент (associative experiment) является наиболее разработанной техникой психолингвистического анализа семантики.

2.1. Процедура ассоциативного эксперимента. Испытуемым предъявляется список слов и говорится, что им необходимо ответить первыми приходящими в голову словами. Обычно каждому испытуемому даётся 100 слов и 7-10 минут на ответы. Большинство реакций, приводящихся в ассоциативных словарях, получено от студентов университетов и колледжей в возрасте 17-25 лет, для которых язык стимулов является родным.

Существует несколько разновидностей ассоциативного эксперимента:

    Свободный ассоциативный эксперимент. Испытуемым не ставится никаких ограничений на реакции.

    Направленный ассоциативный эксперимент. Испытуемому предлагается давать ассоциации определённого грамматического или семантического класса (например, подобрать прилагательное к существительному).

    Цепочечный ассоциативный эксперимент. Испытуемым предлагается реагировать на стимул несколькими ассоциациями - например, дать в течение 20 секунд 10 реакций.

Существуют специальные словари ассоциативных норм, к числу общеизвестных относится словарь Дж. Диза (J. Deese. The Structure of associations in language and Thought. Baltimore , 1965). На русском языке первым словарём такого рода был «Словарь ассоциативных норм русского языка» под.ред. А.А. Леонтьева (Москва, 1977).

В настоящее время наиболее полным словарём на русском языке (да и в принципе) является «Русский ассоциативный словарь» (составители: Ю.Н. Караулов, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов, Н.В. Уфимцева, Г.А. Черкасова. - М., 1994-2002). Он включает в себя следующие части: т. 1. Прямой словарь: от стимула к реакции; т. 2. Обратный словарь: от реакции к стимулу; т. 3-6 представляют собой также прямые и обратные словари двух других списков слов. В этом словаре 1277 стимулов, что немного меньше количества слов, которые употребляются говорящими в обыденной речи (1500-3000); в качестве ответов зафиксировано 12 600 разных слов, а всего - более миллиона реакций.

Структура словарной статьи в «Русском ассоциативном словаре» такова: сначала даётся заглавное слово, затем реакции, располагающиеся в порядке убывания частоты (указана цифрой). Внутри групп реакции следуют в алфавитном порядке (5):

    ЛЕС... поле, деревья 11, осень, большой, берёза 7 и т.д. В конце каждой статьи даны цифры (6):

    ЛЕС... 549 +186 + 0 + 119.

Первая цифра указывает общее количество реакций на стимулы, вторая - количество разных реакций, третья - количество испытуемых, которые оставили данный стимул без ответа, т.е. количество отказов. Четвертая - количество единичных ответов, т.е. реакций, которые были даны только один раз и частота которых равна, соответственно, единице.

2.2. Интерпретация ответов ассоциативного эксперимента. Есть много возможностей интерпретации результатов ассоциативного эксперимента. Не вдаваясь в научные споры, рассмотрим некоторые из них.

При анализе ответов ассоциативного эксперимента выделяют, прежде всего, синтагматические (7) и парадигматические (8) ассоциации:

    небо - голубое, машина - едет, курить - плохо

    стол - стул, отец - мать

Синтагматическими ассоциациями называются ассоциации, грамматический класс которых отличен от грамматического класса слова- стимула. Парадигматические ассоциации представляют собой слова-реакции того же грамматического класса, что и слова-стимулы. Они подчиняются принципу «минимального контраста», согласно которому чем меньше отличаются слова-стимулы от слов-реакций по составу семантических компонентов, тем более высока вероятность актуализации слова-реакции в ассоциативном процессе. Этот принцип объясняет, по чему по характеру ассоциаций можно восстановить семантический со став слова-стимула: множество ассоциаций, выданных на слово, содержит ряд признаков, аналогичных содержащимся в слове-стимуле (9).

Носитель языка по реакциям может достаточно легко восстанавливать стимул (в случае (9) это каникулы).

(9) летние; лето 10; отдых 6; короткие, скоро, ура 4; безделье, в Простоквашино, начались, школа

Считается, что парадигматические ассоциации отражают языковые отношения, а синтагматические - речевые.

Выделяют также родо-видовые отношения (10), реакции, имеющие Ц фонетическое сходство со стимулом (11), клишированные (12) и личные (13):

    животное - кошка, стол - мебель

    дом - том, мышка - книжка

    мастер - золотые руки, гость - каменный

    мужчина - я должен

2.3. Значение результатов ассоциативного эксперимента. Ассоциативный эксперимент широко известен и активно используется в психолингвистике, психологии, социологии, психиатрии.

Результаты ассоциативного эксперимента могут быть использованы, прежде всего, в разных областях лингвистики. В частности, в силу того, что он обычно проводится на большом количестве испытуемых, можно построить таблицу частотного распределения слов-реакций на каждое слово-стимул. При этом можно будет вычислить семантическую близость (семантическое расстояние) между разными словами. Мерой семантической близости пары слов признаётся степень совпадения распределения ответов, т.е. сходство данных на них ассоциаций. Величина эта фигурирует в работах разных авторов под разными названиями: «коэффициент пересечения», «коэффициент ассоциации», «мера перекрытия».

Определение семантического расстояния между словами может по мочь решить одну из возможных для лингвистики проблем - синонимии. Так, если надо определить степень сходства между словами, которые имеют схожее значение (14), то можно опросить разных людей и каждый представит себе это сходство по-разному. Так, для кого-то работа будет похожа на дело, а для кого-то на труд. А можно также предложить испытуемым дать реакции на каждое из этих слов (лучше предъявлять их вразбивку - в списке с другими словами), а затем посмотреть, какое количество реакций совпадает. При этом может оказаться, что некоторые пары слов «ближе» друг к другу, чем другие. (В данном случае ближе всех была пара работа - труд, далее следовала пара дело - работа, а потом труд - дело). Тем самым опрос большого количества испытуемых с помощью ассоциативного эксперимента покажет меру семантической близости между этими словами. (14) работа, труд, дело

Иногда такого рода данные совпадают с результатами дистрибутивно-статистического анализа текстов, когда исследователи не обращаются к эксперименту, а проводят самостоятельный подсчет словосочетаний (так называемой дистрибуции). Ассоциативный же эксперимент позволяет выяснить, как устроены фрагменты языкового сознания у носителей языка.

В своё время Дж. Диз (J . Deese) пытался реконструировать семантический состав слова на основе ассоциативного эксперимента. Матрицы семантических расстояний вторичных ассоциаций на слово- стимул (т.е. ассоциации на ассоциации) он подвергал процедуре факторного анализа. Выделенные факторы получали содержательную интерпретацию и выступали как семантические составляющие значения. А.А. Леонтьев, комментируя результаты Диза, полагал, что они ясно показывают саму возможность выделить на основе формальной обработки данных ассоциативного эксперимента факторы, которые можно интерпретировать содержательно как семантические компоненты слов. И тем самым ассоциативный эксперимент может служить способом по лучения как лингвистического, так и психологического знания.

Именно потому, что в ходе ассоциативного эксперимента испытуемому предлагается реагировать на то или иное слово первым при шедшим в голову словом или словосочетанием, можно получить очень интересные результаты (15):

(15) СТУДЕНТ (652 человека) - институт 44, вечный 41, студентка 39, бедный 34, заочник 28, весёлый 20, молодой, хороший 18, плохой 16, стипендия 14, экзамен И, абитуриент, мученик, преподаватель 10, вечное ощущение голода, вино, голод, голоден, прекрасные времена, психоз, пять лет отдыха - двадцать минут позора 1.

Ассоциативный эксперимент показывает наличие в значении слова (а также предмета, обозначаемого словом) психологического компонента. Тем самым ассоциативный эксперимент даёт возможность построить семантическую структуру слова. Он служит ценным материалом для изучения психологических эквивалентов того, что в лингвистике называется семантическим полем, и вскрывает объективно существующие в психике носителя языка семантические связи слов.

В этой же связи следует отметить, что главным преимуществом ассоциативного эксперимента является его простота, удобство применения, так как он может проводиться с большой группой испытуемых одновременно. Испытуемые работают со значением слова в «режиме употребления», что позволяет выделять и некоторые неосознаваемые компоненты значения. Так, по результатам эксперимента оказывается, что в слове экзамен в сознании носителей русского языка (и соответственно культуры) присутствует и такой психологический момент этого слова, как трудный, страх, страшный, тяжелый (16). В лингвистических же словарях он отсутствует.

(16) ЭКЗАМЕН (626 человек) - трудный 87, сдавать 48, сдать 35, сессия 26, зачёт 21, билет 18, скоро 17, по математике 13, на аттестат зрелости, страх 10, страшный 8, тяжелый 6.

Особенностью ассоциативных реакций на слово является то, что испытуемые могут быть чувствительны к фонологическому и синтаксическому уровню слова-стимула.

Отметим, что некоторые фонетические ассоциации могут рассматриваться и как смысловые (17). Обычно они даются испытуемыми, которые не желают сотрудничать с экспериментаторами, или в состоянии усталости (например, в конце длительного эксперимента), а также умственно отсталыми испытуемыми.

Некоторые реакции (18), могут быть истолкованы и как смысловые, и как фонетические. Они чаще всего даются испытуемыми в состоянии усталости или умственно отсталыми испытуемыми.

(17) мама - рама, дом - дым, гость - кость

Большая часть ассоциаций обусловлена речевыми штампами, клише. При этом ассоциации также отражают различные аспекты родной культуры испытуемого (18) и текстовые реминисценции (19).

    площадь - Красная

    мастер - Маргарита

Важно отметить, что план вербальных ассоциаций не изоморфен полностью плану предметных отношений. Так, например, в экспериментах 30-х годов Карвоски (Karwosky) и Доркуса (Dorcus) показано, что цвета ассоциируются иначе, чем слова, их обозначающие (наравне со словами-наименованиями цвета испытуемым предъявлялись карточки разного цвета). Иными словами, в сознании испытуемых сами цвета связаны несколько иначе, чем слова, их обозначающие.

Особое значение ассоциативный эксперимент имеет для психологов, поскольку является одним из старейших приёмов экспериментальной психологии. Джордж Миллер очень живо описывает историю возникновения этого приёма. Сэр Френсис Гальтон, английский учёный и двоюродный брат Чарлза Дарвина, первым попробовал провести ассоциативный эксперимент в 1879 г. Он выбрал 75 слов, написал каждое из них на отдельной карточке и не прикасался к ним несколько дней. Затем он брал карточки по одной и смотрел на них. Он засекал время по хронометру, начиная с того момента, когда его глаза останавливались на слове, и, кончая моментом, когда прочитанное слово вызвало у него две различные мысли. Он записал эти мысли для каждого слова из списка, но отказался публиковать результаты. «Они обнажают, - писал Гальтон, - сущность человеческой мысли с такой удивительной отчётливостью и достоверностью, которые вряд ли удастся сохранить, если опубликовать их и сделать достоянием мира».

В настоящее время подобный приём известен как методика свободных ассоциаций Кента-Розанова (G . H . Kent , A . J . Rozanoff). В ней в качестве раздражителей используется набор из 100 слов. Речевые реакции на эти слова стандартизированы на большом количестве психически здоровых лиц, и определён удельный вес нестандартных речевых реакций (их соотношение со стандартными). Эти данные позволяют определить степень эксцентричности, необычности мышления конкретных испытуемых.

Ассоциативное поле у каждого человека своё и по составу наименований, и по силе связей между ними. Актуализация той или иной связи в ответе не случайна и может зависеть даже от ситуации (20). Несомненно влияние уровня образования человека на устройство его ментального лексикона. Так, ассоциативные эксперименты на материале русского и эстонского языков выявили, что лица с высшим техническим образованием дают чаще парадигматические ассоциации, а с гуманитарным - синтагматические.

(20) друг - Мишка

На характере ассоциаций сказываются и возраст, и географические условия, и профессия человека. По данным А.А. Леонтьева, разные ре акции на один и тот же стимул давал житель Ярославля (21) или Душанбе (22), дирижёр (23), медсестра (24) и строитель (25).

    кисть - рябины

    кисть - винограда

    кисть - плавная, кисть - мягкая

    кисть - ампутация

    кисть - волосяная

Однако принадлежность к определённому народу, одной культуре делает «центр» ассоциативного поля в целом достаточно стабильным, а связи - регулярно повторяемыми в данном языке (26, 27, 28). По данным тверской психолингвистки А.А. Залевской, ассоциации зави сят и от культурно-исторических традиций народа - русского (29), узбекского (30), французского (31).

    поэт - Пушкин

    число - три

    друг - товарищ, друг - враг, друг - верный

    хлеб - соль

    хлеб - чай

    хлеб - вино.

Показательны данные, полученные при сопоставлении ассоциаций в исторической перспективе. Так, когда сравнили ассоциации на одни и те же стимулы, то оказалось, что три самые частые реакции на слово- стимул в 1910 г. в среднем составляли примерно 46% всех ответов, а в 1954-м - уже около 60% всех ответов, т.е. самые частые реакции ста ли гораздо более частыми. Это значит, что в результате стандартного образования, распространения телевидения и других средств массовой коммуникации стереотипность реакций увеличилась, люди стали ду мать более одинаково.

Филологические науки

Ключевые слова: КОНЦЕПТ КУЛЬТУРЫ; ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА; ЯЗЫКОВОЕ СОЗНАНИЕ; АССОЦИАТИВНЫЙ ЭКСПЕРИМЕНТ; КОГНИТИВНОЙ КУЛЬТУРОЛОГИЯ; THE CONCEPT OF CULTURE; LANGUAGE PICTURE OF THE WORLD; LANGUAGE CONSCIOUSNESS; ASSOCIATIVE EXPERIMENT; COGNITIVE CULTURAL STUDIES.

Аннотация: В данной статье обосновывается эффективность применения психолингвистических методов в сфере лигвокультурологического знания. Результаты исследования могут быть использованы для дальнейшей разработки особого культурологического направления — когнитивной культурологии. Теория концепта, предложенная в данной работе, может стать методологической основой для реконструкции конкретных культурных концептов и концептосфер. Данные статьи могут найти применение на курсах языкознания, страноведения, лексикологии, стилистики, в спецкурсах по лингвокультурологии, а также служить для понимания культурных ценностей определенного народа представителям другого языкового пространства.

Одной из основных категорий современной культуры является концепт, который позволяет преодолеть разрыв между объективным миром и внутренней ментальностью человека, а также включить в научное знание понятия иррационального познания мира. По словам Ю.С. Степанова, концепт — основная ячейка культуры в ментальном мире человека . А. Вежбицкая определяет концепт как «объект из мира «Идеальное», имеющий имя и отражающий определенные культурно обусловленные представления человека о мире «Действительность» .

Сам же термин «концепт» (от лат. conceptus – «мысль», «понятие») согласно «Краткому словарю когнитивных терминов», «отвечает представлению о тех смыслах, которыми оперирует человек в процессах мышления и которые отражают содержание опыта и знания, содержание результатов всей человеческой деятельности и процессов познания мира в виде неких «квантов» знания» .

В связи с этим возникло относительно новое направление в психолингвистике и культурологии – когнитивная лингвокультурология, позволяющая проследить взаимоотношение языковых форм с культурными особенностями людей различных этносов. В данном направлении также не менее важную роль играет сознание человека, на которое прямое влияние имеют культурные особенности его социума. В когнитивной культурологии концепт представлен как единица структурированного и не структурированного знания, образующая когнитивность отдельного человека и культуры в целом, при этом сама культура представляет собой «взаимодействие сознания с внешним миром» . Поэтому использование когнитивного подхода и психолингвистических методов при прослеживании эволюции различных концептов и реконструкцию концептов культурны, позволяет нам получить новые знания о формировании языковой картины мира, особенностях мышления представителей различных культур, ценностных приоритетах народа, а также о способах восприятия и понимания окружающего мира в рамках определенного культурного общества. Связь концепта с картиной мира подчеркивают и авторы «Краткого словаря когнитивных терминов», определяя его как термин, служащий объяснению ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает знание и опыт человека; оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга (lingua mentalis), всей картины мира, отраженной в человеческой психике .

В монографии «Языковой круг: личность, концепты, дискурс» профессор В.И. Карасик отмечает, что «основной единицей лингвокультурологии является культурный концепт – многомерное смысловое образование, в котором выделяются ценностная, образная и понятийная стороны» . В рамках лингвокультурологии и психолингвистики концепт определяется как единица индивидуального и коллективного знания, которая обладает культурной маркированностью и имеет языковое выражение. Сам культурный концепт представляет собой, прежде всего ментальную сущность, в которой отражается «дух народа».

Реконструкция концепта в лингвокультурологии базируется на подходах Ю. Степанова, А. Вежбицкой и школы логического анализа языка. Ю.С. Степановым был предложен семиотический метод, который направлен на анализ становления культурного концепта. Этот подход характеризуется привлечением широкого филологического и культурного контекстов. Согласно данной методике культурные концепты анализируются как «слоистое» образование, в котором сначала необходимо выявить «буквальный смысл» слова (внутреннюю форму), представленную «в виде этимологии», затем – «исторический» (пассивный) слой концепта, и на последнем этапе изучается его актуальный слой . Согласно методике А. Вежбицкой исследование должно начинаться с выбора имени концепта. В данном подходе важно учитывать частотность употребления имени и «культурная разработанность» соответствующего фрагмента языковой картины мира. Данный метод исследования также предполагает анализа многообразных средств наименования концептов . Тем не менее, единого подхода к методике исследования концепта в современных лингвокультурологических исследованиях еще не выработано .

На наш взгляд одним из наиболее предпочтительных методов реконструкции концептов культуры является психолингвистическая методика – ассоциативный эксперимент .

Психолингвистика — дисциплина, возникшая в 1953 г., находится на стыке психологии и лингвистики и изучает взаимоотношения языка, мышления и сознания.

В психолингвистике выделяется три основных метода сбора языкового материала, которые заимствованы из экспериментальной психологии.

1. Метод интроспекция или самонаблюдение (от лат. introspecto «смотрю внутрь») был предложен В. Вундтом. Суть данного метода заключается в наблюдении собственных психических процессов без использования инструментов или эталонов.

2. Метод наблюдения в естественных условиях — предполагает объяснение психического явления в процессе специально организованной ситуации его восприятия.

3. Экспериментальный метод. Данный метод в настоящее время является основным исследовательским методом в психолингвистике. В свою очередь в нем выделяются несколько методик, одним из которых является ассоциативный эксперимент. Ассоциативный эксперимент — термин, утвердившийся в психологии для обозначения особого проективного метода исследования мотивации личности, который был предложен в начале ХХ в. К. Г. Юнгом и практически одновременно с ним М. Вертгеймером и Д. Кляйном.

Процедура проведения ассоциативного эксперимента заключается в следующем. Испытуемые должны отвечать на определенный набор слов-стимулов как можно быстрее любым пришедшим им в голову словом. Таким образом, регистрируется тип возникающих ассоциаций, частота однотипных ассоциаций, величина латентных периодов (время между словом-стимулом и ответом испытуемого), поведенческие и физиологические реакции и др. .

Ассоциативный эксперимент также часто применяется как групповой тест, например, для выявления частотности использования того или иного слова или для выявления распространённости той или иной культурной ценности в данном социуме.

В этой связи, мы провели психолингвистический тест на примере представителей русской и таджикской культуры. Нами был использован ассоциативный метод или иначе психолингвистический метод на тему «Красота». Нашей целевой аудиторией явились студенты филиала МГУ им. М.В. Ломоносова в г. Душанбе, а также жители Таджикистана, которые не являются носителями русского языка. В эксперименте приняло участие 25 человек.

Данным лицам было предложено написать все ассоциации, в том числе и поговорки, пословицы, фразеологизмы, возникающие со словом красота, на русском и таджикском языках, с присущими характеристиками, свойственными русской и таджикской культуре. Здесь мы перечислили все ассоциации, которые были нами получены в ходе исследования (Таблица 1.).

Таблица 1. Ассоциативный эксперимент на примере слова «красота».

Красота

Ассоциации в русском языке

Ассоциации в таджикском языке

Мама

Модар

Родина

Таджикистан

Ухаживать за собой

Боодоб

Счастливая наружность

Хушбахтӣ

Девушка

Муйҳои дароз

Любовь

Ишқ

Картина

Табиат

Неотразимость

Паричеҳра

Весна

Баҳори оламафрӯз

Цветок

Гулу хушбӯй

Бог

Худои болои
сар

Спасет мир

Зебогии зоҳирӣ

Внутренняя красота

Зебогии ботинӣ

Улыбка

Чеҳраи кушод

Смех ребенка

Хандаи навзод

Новый Год

Наврӯз

Деньги

Боигарӣ

Сила и власть

Зебогии диққатҷалбкунанда

Речь (то как человек разговаривает)

Сухани ширин

Стиль

Либоси шиннам
(зебо )

Жизнь

Зиндагии оромона

Религия

Ислам

Обман

Зебогии фитнаангез

Взгляд и глаза любимого человека

Нигоҳи бомеҳри
дӯстдошта

Рождение новой жизни (рождение ребенка)

Нигоҳи навзод
ба модаре , ки ӯро ба дунё овард

Пословицы и поговорки

Офтоб ҳам [дар рӯяш ] доғ дорад

И на солнце есть пятна

Зоғ ҳам мегӯяд , ки фарзанди ман аз ҳама зеботар

Всем людям свой ум кажется ясным, а дитя своё прекрасным

Модарро бину духтарро
интихоб кун

Сначала посмотри на маму, а потом выбери ее дочь

Бо забони ширин мор аз сӯрох баромада

Ласковое слово и кость ломит; ласковое слово лучше мягкого
пирога

Стихотворение Омара Хайяма

На таджикском языке

Перевод на русском языке

Ё раб, ту ҷамоли ин
маҳи меҳрангез ,

Омехтаи ба сумбули
амбарбез .

Пас ҳукм ҳамекуни Ки
бар вай манигар ,

Ин ҳукм чунон бувад Ки каҷ дору марез .

Бог мой, ты дал красавицам гранатную грудь,

И дал им губы прекрасные как драгоценный изумруд.

Велиш нам после этого не
смотреть на них,

Это все равно быть сухим, ныряя в пруд.

В прикладной психолингвистике на основе ассоциативного эксперимента созданы ассоциативные словари. Следует также отметить, что большинство реакций, приводимых в ассоциативных словарях, получено в основном у студентов университетов и колледжей в возрасте от 17 до 25 лет (при этом слова-стимулы давались на родном языке испытуемых). Первым ассоциативным словарем является «Словарь ассоциативных норм русского языка», который был составлен авторским коллективом под руководством Алексея Алексеевича Леонтьева. На данный момент наиболее полным словарем такого типа является «Русский ассоциативный словарь» Юрия Николаевича Караулова, Юрия Александровича Сорокина, Евгения Федоровича Тарасова, Натальи Владимировны Уфимцевой. Он состоит примерно из 1300 слов-стимулов.

Список литературы

  1. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М., 1999.
  2. Вежбицкая А. Прототипы и инварианты //А. Вежбицкая. Язык. Культура. Познание./Отв. ред. М. А. Кронгауз. М., 1996.
  3. Карпенко Л. А., Петровский А. В., Ярошевский М. Г. Краткий психологический словарь. — Ростов-на-Дону: «ФЕНИКС». 1998.
  4. Карасик В. И. Языковый круг: личность, концепты, дискурс: монография / Карасик В. И. — 2-е изд. — М.: Гнозис, 2004.
  5. Кубрякова Е. С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996.
  6. Режабек Е.Я. В поисках рациональности. М., 2007.
  7. Серова И.Г. Концептуальный анализ в лингвокультурологии: методы и возможности // Вопросы когнитивной лингвистики. 2007. № 1.
  8. Степанов Ю. С. Константы: Словарь русской культуры. Опыт исследования. М., 1997.

Психолингвистика унаследовала многие «универсальные» методы (СНОСКА: Метод определяется в науке как совокупность приемов и операций познания и практического преобразования действительности. Методика - это конкретный вариант того или иного метода, направленный на решение определенной исследовательской задачи ) практической психологии и создала свои собственные. Наиболее информативным и объективно достоверным является экспериментальный метод, заключающийся в организации целенаправленного исследования каких-либо сторон речевой деятельности и знаков языка. Наряду с этим в психолингвистике используется наблюдение, самонаблюдение и разного рода формирующие методы (123, 246 и др.). Как указывает А. А. Леонтьев (139), любой эксперимент направлен на то, чтобы поставить испытуемого в ситуацию «управляемого выбора», хотя выбор и решение могут быть и неосознаваемы. Экспериментатор оставляет неизменными все факторы, влияющие на выбор и решение испытуемого в данной ситуации, кроме того фактора, который является предметом данного исследования. Однако эксперимент в психолингвистике имеет свою специфику, которая влияет на эффективность использования данной методики. В ходе организации лабораторного эксперимента человек как бы вырывается из привычной для него среды и попадает в искусственно созданную для него ситуацию. При этом считается, что главным является только исследуемый феномен; остальные факторы, управляющие поведением человека, не учитываются (хотя, конечно, продолжают действовать). Эти факторы связаны друг с другом, поэтому введение нового фактора может влиять как на конечный результат, так и на другие факторы (21, 246 и др.). Для повышения результативности психолингвистических экспериментов используют различные экспериментальные методики и затем сопоставляют полученные с их помощью данные в рамках комплексного исследования.