Объясняет председатель Гильдии межэтнической журналистики Маргарита Лянге. Почему понятие «толерантность» между народами неприменимо к России и означает регресс. Объясняет председатель Гильдии межэтнической журналистики Маргарита Лянге Маргарита лянге би


Дорогие друзья, сегодня последний день на информационном портале RusDeutsch будет публиковаться информация о номинантах конкурса «Лучшие имена немцев России» 2013 года. Открытое голосование за номинантов начнется в понедельник, 14 октября. Предлагаем вашему вниманию биографию и список достижений Маргариты Арвитовны Лянге - номинантки конкурса «Лучшие имена немцев России» в области общественной деятельности им. Артура Карла.

Дорогие друзья, сегодня последний день на информационном портале RusDeutsch будет публиковаться информация о номинантах конкурса «Лучшие имена немцев России» 2013 года. Открытое голосование за номинантов начнется в понедельник, 14 октября. Предлагаем вашему вниманию биографию и список достижений Маргариты Арвитовны Лянге - номинантки конкурса «Лучшие имена немцев России» в области общественной деятельности им. Артура Карла.

Лянге Маргарита Арвитовна (1966 г.р.; Москва) работает в сфере межэтнической журналистики.

Место работы: ГРК «Радио России», должность: советник директора по связям с общественностью. Окончила факультет журналистики МГУ им. М. В. Ломоносова, исторический факультет МГУ и аспирантуру Российской академии госслужбы.

Профессиональная деятельность:

С 1991 г. на «Радио России» — специальный корреспондент по этническим проблемам, комментатор, ведущая прямого эфира.

С 1999 г. по 2006 — руководитель PR-отдела радиостанции.

С февраля 2006 по апрель 2008 возглавляла объединенную PR-службу радиостанций ВГТРК («Маяк», «Юность», «Радио России», радио «Культура», «Вести FM»).

Стаж работы в журналистке 27 лет, из них 19 лет на «Радио России» в должности специального корреспондента, ведущего прямого эфира, информационно-аналитических и авторских программ, советника генерального директора по связям с общественностью (с 1998 г. по н. в.).

Маргарита Арвитовна Лянге была инициатором создания и руководителем межэтнического пресс-клуба (2002 г.) и Гильдии межэтнической журналистики (2003 г.), заместителем Председателя Ассамблеи народов России (с 2007 г.), кооперированным членом комиссии по межнациональным отношениям и свободе совести Общественной палаты РФ (с 2008 г.).

Является главным редактором приложения «Национальный акцент» (к газете «Аргументы недели») — единственного на сегодня в стране общероссийского печатного издания о современной этнической жизни России.

Читает лекции в Российской академии государственной службы при Президенте РФ, на факультете журналистики МГУ им. Ломоносова, в школе журналистского мастерства Союза журналистов России о современных методах коммуникаций и PR, а также по этнической проблематике в СМИ.

Награды и звания:

Авторские творческие проекты Маргариты Арвитовны Лянге получили высшие награды таких всероссийских конкурсов, как «Патриот России» (главный приз), «СМИротворец» (главный приз), «Серебряный Лучник» (диплом), и др., а также премию г. Москвы в области журналистики.

Маргарита Арвитовна награждена Специальным дипломом жюри XVII Международного фестиваля журналистов «Вся Россия - 2013» за документальный фильм «Единство непохожих» (ТК «Артком», г. Москва, авторы - Маргарита Лянге, Анастасия Мартынова).

Является членом Союза журналистов России.

Ранее по теме:

Достижения номинанта конкурса «Лучшие имена немцев России» Александра Миллера

10.10.2013

Дорогие друзья, до конца текущей недели на информационном портале RusDeutsch будет публиковаться информация о каждом номинанте конкурса «Лучшие имена немцев России» 2013 года. Вы можете уже сейчас, за неделю до начала открытого голосования, ознакомиться с успехами и достижениями российских немцев, добившихся особенных результатов в своей профессиональной деятельности. Предлагаем вашему вниманию биографию и список достижений Александра Евгеньевича Миллера - номинанта конкурса «Лучшие имена немцев России» в области спорта им. Рудольфа Пфлюгфельдера.

Достижения номинанта конкурса «Лучшие имена немцев России» Николая Шамне

10.10.2013

Дорогие друзья, до конца текущей недели на информационном портале RusDeutsch будет публиковаться информация о каждом номинанте конкурса «Лучшие имена немцев России» 2013 года. Вы можете уже сейчас, за неделю до начала открытого голосования, ознакомиться с успехами и достижениями российских немцев, добившихся особенных результатов в своей профессиональной деятельности. Предлагаем вашему вниманию биографию и список достижений Николая Леонидовича Шамне - номинанта конкурса «Лучшие имена немцев России» в области науки им. Бориса Раушенбаха.

Достижения номинанта конкурса «Лучшие имена немцев России» Александра Фрицлера

09.10.2013

Дорогие друзья, в течение предстоящей недели на информационном портале RusDeutsch будет публиковаться информация о каждом номинанте конкурса «Лучшие имена немцев России» 2013 года. Вы можете уже сейчас, за неделю до начала открытого голосования, ознакомиться с успехами и достижениями российских немцев, добившихся особенных результатов в своей профессиональной деятельности. Предлагаем вашему вниманию биографию и список достижений Александра Александровича Фрицлера - номинанта конкурса «Лучшие имена немцев России» в области общественной деятельности им. Артура Карла.

Достижения номинанта конкурса «Лучшие имена немцев России» Альфреда Дульзона

09.10.2013

Дорогие друзья, в течение предстоящей недели на информационном портале RusDeutsch будет публиковаться информация о каждом номинанте конкурса «Лучшие имена немцев России» 2013 года. Вы можете уже сейчас, за неделю до начала открытого голосования, ознакомиться с успехами и достижениями российских немцев, добившихся особенных результатов в своей профессиональной деятельности. Предлагаем вашему вниманию биографию и список достижений Альфреда Андреевича Дульзона - номинанта конкурса «Лучшие имена немцев России» в области науки им. Бориса Раушенбаха.

Достижения номинанта конкурса «Лучшие имена немцев России» Адольфа Гензеля

08.10.2013

Дорогие друзья, в течение предстоящей недели на информационном портале RusDeutsch будет публиковаться информация о каждом номинанте конкурса «Лучшие имена немцев России» 2013 года. Вы можете уже сейчас, за неделю до начала открытого голосования, ознакомиться с успехами и достижениями российских немцев, добившихся особенных результатов в своей профессиональной деятельности. Предлагаем вашему вниманию биографию и список достижений Адольфа Рудольфовича Гензеля - номинанта конкурса «Лучшие имена немцев России» в области общественной деятельности им. Артура Карла.

Достижения номинанта конкурса «Лучшие имена немцев России» Александра Гамбурга

08.10.2013

Дорогие друзья, в течение предстоящей недели на информационном портале RusDeutsch будет публиковаться информация о каждом номинанте конкурса «Лучшие имена немцев России» 2013 года. Вы можете уже сейчас, за неделю до начала открытого голосования, ознакомиться с успехами и достижениями российских немцев, добившихся особенных результатов в своей профессиональной деятельности. Предлагаем вашему вниманию биографию и список достижений Александра Александровича Гамбурга - номинанта конкурса «Лучшие имена немцев России» в области общественной деятельности им. Артура Карла.

Достижения номинантки конкурса «Лучшие имена немцев России» Ольги-Марии Классен

07.10.2013

Дорогие друзья, в течение предстоящей недели на информационном портале RusDeutsch будет публиковаться информация о каждом номинанте конкурса «Лучшие имена немцев России» 2013 года. Вы можете уже сейчас, за неделю до начала открытого голосования, ознакомиться с успехами и достижениями российских немцев, добившихся особенных результатов в своей профессиональной деятельности. Предлагаем вашему вниманию биографию и список достижений Ольги-Марии Классен - номинантки конкурса «Лучшие имена немцев России» в области искусства им. Анны Герман.

Достижения номинантки конкурса «Лучшие имена немцев России» Ирины Марц

07.10.2013

Дорогие друзья, в течение предстоящей недели на информационном портале RusDeutsch будет публиковаться информация о каждом номинанте конкурса «Лучшие имена немцев России» 2013 года. Вы можете уже сейчас, за неделю до начала открытого голосования, ознакомиться с успехами и достижениями российских немцев, добившихся особенных результатов в своей профессиональной деятельности. Предлагаем вашему вниманию биографию и список достижений Ирины Марц - номинантки конкурса «Лучшие имена немцев России» в области искусства им. Анны Герман.

Продлен срок приема заявок на конкурс «Лучшие имена немцев России»

07.10.2013

Уважаемые посетители портала RusDeutsch, мы рады сообщить вам, что ежегодный Всероссийский конкурс «Лучшие имена немцев России», который уже в третий раз проводится Международным союзом немецкой культуры при финансовой поддержке Министерства внутренних дел Германии, продлен до 11 октября 2013 года.

Дан старт Всероссийскому конкурсу «Лучшие имена немцев России»

12.09.2013

12 сентября стартовал ежегодный Всероссийский конкурс «Лучшие имена немцев России», который уже в третий раз проводится Международным союзом немецкой культуры при финансовой поддержке Министерства внутренних дел Германии.Заявки принимаются до 4 октября 2013 года.

В рамках проекта Реальные люди 2.0 мы беседуем с гостями о важнейших событиях, которые влияют на нашу с вами жизнь. Гостем сегодняшнего выпуска стала член Совета при президенте России по межнациональным отношениям Маргарита Лянге. Она рассказала о том, почему считает языковую политику Владимира Путина правильной. Для удобства читателей мы публикуем выдержки из беседы в текстовом виде и полную версию на видео.

О СОСТОЯНИИ МЕЖНАЦИОНАЛЬНЫХ ОТНОШЕНИЙ В РОССИИ: "СРЕДНЯЯ ТЕМПЕРАТУРА ПО БОЛЬНИЦЕ ОЧЕНЬ ХОРОШАЯ "

У нас есть официальная статистика, которая очень такая радужная, я бы даже сказала. Порядка 80% (а в некоторых регионах и больше) людей положительно оценивают межнациональные отношения. У меня, честно говоря, эта радужность вызывает некоторые сомнения. Я не могу сказать, что межнациональные отношения у нас плохие. Но цифра 80% меня немного настораживает. Мы помним совсем недавно в 2013 году цифры были другие. Там было порядка 49% людей, которые считают, что отношения не очень хорошие. И чтобы так сильно измениться за 4-5 лет, наверное, должно было что-то произойти. Мне кажется, тут какое-то сочетание факторов. Во-первых, конечно, очень мощное внешнее давление, которое заставляет забыть о каких-то внутренних проблемах. Безусловно, это тоже сыграло роль. Но, наверное, здесь есть и моменты, связанные с тем, как задавать вопрос по поводу удовлетворенности межнациональными отношениями. Ну вот так, как его задали. Причем самые разные социологические службы дают приблизительно одну и ту же цифру - больше 80%. То есть можно было бы сказать, что, наверное, этой проблемы в стране и нет. Но мне кажется, что это какая-то игра цифр, за которыми, безусловно, есть положительный рост, но нам есть еще над чем работать. Потому что, если мы скажем, что у нас вообще эта проблема решена, мы вспомним Советский союз, когда у нас была дружба народов, национальный вопрос решен. А как только случились сложные социально-экономические сдвиги в нашем государстве, выяснилось, что вот этот национальный вопрос больше всего и полыхнул. То есть он имеет такое свойство затухать и возбуждаться в каких-то критических ситуациях. Поэтому, уважая мнение наших социологов, которые дают нам такие замечательные цифры, я все-таки думаю, что может быть нужно более придирчиво что ли относиться к этим результатам. Может быть повнимательнее посмотреть по регионам, у кого что происходит. Ну а так, средняя температура по больнице очень хорошая.

О ЯЗЫКОВОЙ ПОЛИТИКЕ ВЛАСТЕЙ

Я поддерживаю позицию равного доступа к образованию и к изучению родных языков. Я не поддерживаю позицию, при которой у нас граждане России делятся на первый и второй сорт. Вот эту позицию я не поддерживаю. А у нас де-факто так и получилось. И почему-то всем было удобно не обращать на это внимание.

Вы сказали, что граждан делили на первый и второй сорт. В Республике Татарстан два государственных языка. Один язык обязательный, другой - нет. Это не деление на сорта?

А я думаю, это большой вопрос по поводу того, как мы начали жонглировать терминологией. Вот у нас государственный язык такой, государственный язык сякой. У нас, если мы вспомним, в начале 1990-х в Татарстане было половина русских, половина у нас былы представители других народов. Потом у нас каким-то чудесным образом начала смещаться эта демографическая история. Здесь тоже большие вопросы, почему это произошло. Вы знаете, я со многими людьми говорила, которые живут в Татарстане и уехали из Татарстана по ряду причин. Меня всегда удивляло отношение людей, которые решили... Не знаю, что это, какая-то форма выдавливания что ли всех остальных. Вы знаете под флагом любви к родному языку...

Я тоже вас сейчас прерву. Вы говорите, что это была форма выдавливания. Я так понимаю, что русскоязычных другими. Скажите, пожалуйста, а вот в ситуации, в которой все должны учить русский язык, и не должны учить татарский язык, это форма выдавливания татарской части населения?

Ни в коем случае, это не выдавливание языка. Давайте мы посмотрим, что у нас есть язык межнационального отношения. Понимаете, вы опять передергиваете. У нас есть государственный язык - русский язык.

- В Татарстане их два.

У меня большие вопросы по поводу того, что начали подменять термины. Я с этого начала, а вы меня прервали. Называть, что у нас два государственных языка... Вы знаете, у нас одно государство. Называется Российское государство.

- Но она федерация.

У нас государственный язык по большому счету, наверное, должен быть один, благодаря которому мы друг с другом общаемся. Посмотрите в Дагестане, из которого вы приехали.

- Я не приехал из Дагестана.

О ГОСУДАРСТВЕННОМ ЯЗЫКЕ

Вот когда мы стали говорить, что у нас есть и тут государственный язык, и тут государственный, и еще какой-то государственный. Наверное, вот здесь была какая-то терминологическая мина зарыта. Государственный язык у нас для всех один. Он русский. А дальше начинаются родные языки, территориальные, какие угодно. Можно было хорошо подумать над этой терминологией. Но кому-то очень было удобно...

Маргарита, мы же не можем игнорировать Конституцию Российской Федерации, где русским по белому написано, что во-первых, РФ - является федерацией. Во-вторых, у республик РФ могут быть свои госязыки. Соответствующим образом республики установили свои госязыки. Более того, по Конституции РФ, республики являются государствами. Я хотел бы вам напомнить, что это зафиксировано в Конституции РФ.

У нас в Конституции зафиксировано право на сохранение родного языка и создание условий для его изучения. У нас не зафиксировано то, что сейчас передергивают многие активисты. Они хотят право сделать обязанностью.

У нас в России так получилось, что не фиксируется этничность. Очень много было споров по этому поводу. Вы прекрасно знаете, когда у нас из паспортов исчезла графа "этничность". Исчезла?

- Да, но в переписи она остается.

Ну вы будете по переписи сравнивать. Перепись у нас анонимная. Как вы будете людей вычислять. Там нет ни фамилий, ничего. Она у нас анонимная. Поэтому у нас здесь возник интересный конфликт. С одной стороны, у нас этничность не зафиксирована, а с другой стороны, у нас есть целый блок в законодательстве, который связан с этничностью. И вот здесь, мне кажется, главная проблема, над которой надо работать. Вернемся к языкам, в языках-то у нас как получилось? У нас гарантировано право на сохранение, но нет обязаннсоти. Вот мы тебе клеймо на лбу поставим, значит, ты такой национальности, а ну-ка иди и учи языка. У нас масса людей разных национальностей в одной семье - пять, шесть, восемь национальностей встречаются. У нас полно сюжетов на эту тему, полно материалов. И люди в раной степени любят и одно, и второе, и третье...

О ЛИЧНОМ: "ДЕЛО В БАБУШКАХ"

Мы перейдем в практическую плоскость. В своих интервью вы много раз говорили о том, что вы являетесь этнически немкой. Скажите, пожалуйста, вы говорите на немецком языке?

Я говорю не на родном языке. Это скорее Hochdeutsch (немецкий литературный язык, который значительно отличается от диалектов немецкого языка, поэтому знание литературной нормы не гарантирует понимание речи на родном немецком диалекте - примечание "Idel.Реалии" ) . Для моего отца он был родной, потому что он вырос в среде, и у него первый язык был немецкий.

- А скажите, почему вы не владеете своим родным языком?

Ну как, я владею, но не владею как родным. Понимаете, что это большая разница. Потому что я выросла с русской бабушкой. А вот мои двоюродные, которые выросли с немецкой бабушкой... Вы знаете, вы удивитесь. У нас у всех, у моего отца, у его брата и у его сестры все супруги разных национальностей. Все не немецкой национальности. Моя мама - русская. Жена старшего брата - полька. У сестры, там вообще первый муж был откуда-то из Дагестана, а второй - белорус. Так вот, все, кто вырос с немецкой бабушкой, несмотря на то, что они имеют очень восточный вид, и вот мой брат, Владимир Анварович, что собственно по отчеству, для него немецкий более родной язык. Может быть он не знает литературного языка, но он с детства говорил с бабушкой. Дело в бабушках.

Скажите, пожалуйста, ситуация немцев произойдет у татар, вы не боитесь, что татары повторят судьбу немцев (речь о немцах СССР, которых осталось не более 400 тыс. человек в России, хотя было несколько миллионов человек -​ "Idel.Реалии")? Вы знаете, что произошло с большим количеством немцев. И даже с теми, которые сейчас живут в России. Они в основном не владеют родным языком.

Вы знаете, не согласна, потому что сейчас тенденция немного другая. Они овладели языком. Сейчас даже больше владеют, чем 10-15 лет тому назад.

- Больше - это какой процент? (Напомним, по Всероссийской переписи населения 2010 года из около 400 тыс немцев только чуть больше 85 тыс владеют немецким, не факт, что родным -​ "Idel.Реалии") .

-​ Когда собирается Федеральная немецкая национально-культурная автономия... Я сужу по этому. В начале 1990-х все говорили на собраниях по-русски. Это было как-то естественно. Сейчас, если вы придете на любое мероприятие российских немцев, то большая часть будет проходить на немецком языке. Это очень показательно. (По Всероссийской переписи 2002 года в России проживало почти 600 тыс немцев, из них немецким владело чуть меньше 190 тыс человек - "Idel.Реалии").

- На литературном, а не на родном. Это все-таки разные вещи.

Конечно, разные вещи, я об этом и говорю. Это вот большая беда, потому что было минимум шесть диалектов. Вот я покажу, шесть диалектов у российских немцев. И я, приезжая в деревню, некоторые слова вообще не понимала. Совершенно другие буквы, другие... Конструкция вроде бы та же, но слова произносятся так, что ты можешь только догадаться, что это за слово. Ну да так получилось, многие вещи из-за этого утеряны. Я не думаю, что так произойдет с татарским народом. Ни в коем случае, потому что совершенно другая система и другое отношение к языку и больше браков, в которых татарских бабушек очень много. Вот я сказала, что у нас была польская бабушку, русская бабушка, с которой я выросла, немецкая бабушка, с которой выросли мои другие двоюродные братья и сестры. И оказалось, что владение языком с этим тоже связано. Сейчас немножко другая ситуация. Мы все-таки в советское время росли. Но там тоже были возможности. Ну, наверное, можно было бы и дальше учить тот же казахский язык. Кстати, эти знания, которые я получила за первые три года в маленьком возрасте, до сих пор очень помогают мне. Я тюркские имена не путаю, я их правильно ударяю, я их быстро запоминаю. Для меня в этом нет проблемы. И мне кажется, что это большой плюс. Большой плюс именно такой добровольности. Здесь важная вещь - сделать привлекательным изучение языков, чтобы люди не бегали. В чем сейчас проблема? Вот даже татары, даже башкиры откажутся от своего языка.

ОБ ОБЯЗАТЕЛЬСТВАХ

-​ Вы член президентского Совета по межнациональным отношениям. Есть что-то, с чем вы не согласны с Владимиром Путиным в этнической политике?

-​ Я участвовала в создании Стратегии госнацполитики, в части информационного сопровождения. Меня может быть не устраивает то, как этническая политика реализуется на местах. Я об этом очень открыто и жестко говорю. Меня, например, не устраивает отсутствие в информационном поле в федеральном эфире форматов, связанных с национальным вопросом. Я об этом тоже открыто говорила. И вы знаете в прошлом году достаточно жестко выступила и мне достаточно жестко ответили всякие наши чиновники и все остальные.

- Почему нет федерального канала, который вещал бы на языках народов России?

-​ Он не нужен, потому что. Вы понимаете, вы опять мыслите категориями, извините, маленькой Европы, где с одного конца в другой можно проехать за полтора часа. Посмотрите, у нас 193 народа. Мы уже думали об этом, когда 10 лет тому назад эта идея возникла. Давайте поделим весь эфир, 24 часа эфира, у нас же по Конституции РФ все равны. У нас есть алеуты, которых осталось совсем чуть-чуть, но им должно быть предоставлено такое же время.

- Но у нас есть 5,5 млн татар.

-​ А мы будем по численности время давать или все-таки равное? Равное, по Конституции, на которую вы активно ссылались. По Конституции неважно, вас 5 млн или 600 человек. Вы имеете одинаковые права.

- Получается, поэтому ничего не надо делать?

-​ Ничего подобного. Это делается и делается на местах. У нас очень серьезные вещи, которые можно делать на региональном уровне.

Вы являетесь человеком, который делает конкурс СМИротворец. На проведение этого конкурса вы получаете правительственные средства.

-​ Абсолютно неверное, на проведение этого конкурса разыгрывается конкурс.

- Я понимаю, но откуда деньги?

Нет, правительственных средств нет. Вы выходите на тендер. Понимаете, абсурдность ситуации в том, что, придумав проект, мой авторский проект, я за него каждый год должна бороться.

- Подождите, это бюджетные деньги?

Это бюджетные средства, но это не значит, что их дадут вообще. Я, придумав проект, получается, еще и должна бороться за него каждый год. Это очень интересная ситуация.

- В любом случае, вы реализуете этот проект. На практике так получалось?

-​ Да, конечно.

- Вы не чувствуете себя обязанной властям за то, что вам дают деньги на такой прекрасный проект?

-​ Нет, не чувствую, потому что... Более того, я учу журналистов на своих семинарах, часто и власть, и говорю им открыто на разных уровнях о том, что выделяются деньги, выделяются средства не на власть, а на национальную политику. Если что-то делается не так, наша обязанность - критиковать эту национальную политику.

Подписывайтесь на наш канал в и узнавайте, кто будет следующим гостем проекта Реальные люди 2.0, и многое другое.

Почему понятие «толерантность» между народами неприменимо к России и означает регресс. Объясняет председатель Гильдии межэтнической журналистики Маргарита Лянге

У России есть тысячелетний положительные опыт общежития разных народов, которого нет во всем мире. Россия может поставить этот опыт на экспорт наравне с нефтью и газом

Беседовал Ильнур Ярхамов

Материалы KazanFirst были номинированы на конкурсе «СМИротворец» и были отмечены наградой. Конкурс проводится с 2008 года по инициативе Гильдии межэтнической журналистики, где председательствует Маргарите Лянге. «СМИротворец» определяет лучшие работы, освещающие темы межэтнического взаимодействия народов России и их этнокультурного развития. Он проводится в два этапа, сначала работы отбираются внутри федеральных округов. Затем журналисты, занявшие первые места, попадают в шорт-лист и участвуют на втором, уже всероссийском конкурсе.

Работы в одном федеральном округе, как правило, отбирает жюри, состоящее из экспертов другого федерального округа. География проведения конкурса каждый год меняется, в этом году - Самара, в прошлом году - Нижний Новгород. Работы Поволжского округа выбирали жюри из Кавказского округа. В следующем году организаторы надеются провести конкурс уже в Казани.

KazanFirst занял второе место в Поволжском федеральном округе в номинации «Интернет». Жюри конкурса выделила статьи KazanFirst: «Из-за большого числа разводов в семье не формируется модель поведения мужчины» и «Как эффективно выстроить отношения между мусульманским сообществом, светскими учеными-исламоведами и журналистами» .

KazanFirst - единственное частное СМИ из Татарстана, победившее в конкурсе.В нём также победили журналисты из государственных СМИ, занявшие третьи места: ГТРК «Татарстан» с телефильмом «Елабуга. Полет художников» под авторством Айрата Бикбулатова и журнал «Татарстан» со статьями «Обойдемся без крови» и «Песни из бабушкиного сундука» под авторством Ольги Туманской .

________________________________________

В интервью KazanFirst Лянге рассказывает, каких правил должен придерживать журналист, освещающий межэтнические отношения и почему понятие «толерантность» неприменимо по отношению к народам России.

- Что такое межэтническая журналистика?

Все признают, что есть политическая, спортивная и экономическая журналистика. Нужны определенные знания, чтобы освещать эти сферы нашей жизни. То же самое относится и к журналистике межэтнической. Её с наскока не возьмешь!

В советские времена межэтнические проблемы решались за счет жесткого административного ресурса. Сейчас настало другое время, когда они не могут быть решены без привлечения информационного пространства. А значит, без специалистов, которые способны грамотно говорить на эти сложные темы, мы обречены на бесконечные обиды и нагнетание конфликтной ситуации на ровном месте.

У нас в стране 193 народа, это значит 193 взгляда на жизнь, не говоря уже о языках и традициях. Сложно избежать недопонимания.

Но эти сложные ситуации и есть жизнь. Мы разные, у нас были и будут непростые моменты, которые необходимо спокойно, без истерики, без нагнетания, но и без замалчивания открыто обсуждать в обществе.

- Чем отличается журналист, пишущий текст, который скрепляет дружбу между народами, от журналиста, который разжигает рознь?

От того как свою работу делает журналист, могут зависеть чьи-то жизни. Если начинаются столкновения на этнической почве, то могут погибнуть безвинные. Их кровь будет и на журналисте в том числе. Но провоцирующий конфликт материал, порой, появляется не нарочно. Не потому, что журналист подлец-провокатор. А потому, что просто не задумывается о последствиях, не знает предыстории конфликта. Он всего лишь хочет сделать яркий рейтинговый материал.

Подкованный в межэтнической тематике журналист видит подоплёку взаимоотношений между народами, может глубоко проникнуть в суть проблемы и адекватно рассказать о ее причинах. Он владеет знаниями в ретроспективе начиная с национальной политики в царской России и до наших дней. Ведь всё, что сейчас происходит, это продолжение нашей долгой истории. На протяжении более чем тысячи лет существования нашего государства мы всегда были многонациональной страной. Это нужно всегда держать в голове.

А высшая степень журналистского профессионализма в добровольном самоограничении. Силами сотен журналистов нашей Гильдии из разных регионов страны был создан Этический кодекс журналистов, освещающих межэтническую тематику в России. Мы его написали для себя, чтобы помнить, где та граница, которую не нужно переступать, чтобы не навредить обществу.

- О чем ваш кодекс?

Он умещается на двух машинописных страницах и находится в открытом доступе на нашем портале

В частности, много спорят по поводу упоминания этничности в заголовках. Мы все прекрасно знаем, что как только в заголовке есть этническая принадлежность, то материал привлекает больше внимания и одновременно стимулирует межнациональную рознь. Профессионализм журналиста в том, чтобы сделать рейтинговый заголовок без нагнетания обстановки. Но в то же время есть случаи, когда обязательно нужно упоминать этничность. Например, если произошел конфликт между группами молодых людей четко дифференцированных по этническому признаку.

Мы должны рассказывать обществу о том, что с ним реально происходит и почему. Но рассказывать спокойно, не искажая действительность.

В кодексе мы постарались обозначить наиболее часто встречающиеся моменты. Соблюдение кодекса - дело сугубо добровольное. Я знаю, что сейчас уже многие редакции в разных регионах нашей страны коллективно принимают наш кодекс. Это меня радует. Я категорически против, чтобы соблюдение кодекса кому-то навязывали, говорили что-то типа: «Ну-ка, все построились!».

У нас есть очень хороший закон о СМИ, прекрасный Уголовный кодекс – они обязательны к исполнению. Все остальное, включая наш кодекс, дополнительные внутрикорпоративные инструменты для лучшего выполнения своих обязанностей перед обществом.

Конкурс «СМИротворец» всероссийский, анализирует журналистские работы из многих регионов нашей страны. Удается ли понять, в каком регионе нацполитика выстроена хорошо, а где нужно дорабатывать?

Работать нужно везде, потому что все регионы многонациональны. Причем, чем интенсивнее развивается регион, тем больше в него идут миграционные потоки, внутренние и внешние. Они начинают менять этническую картину внутри субъекта. Это всегда вызов. И неважно, где это происходит - на Камчатке или в Псковской области. Замечено, что чем богаче нефтью и газом какой-то регион, тем интенсивнее идут в нем все эти процессы.

Есть вещи, которые противоречат нашей многовековой истории, но нам пытаются их навязать извне. Например, демонизируют ислам. Но мы на эту провокацию не поддадимся. Не напрасно же мы столетиями искали и оттачивали приемы и механизмы, благодаря которым умудрялись жить мирно, спокойно и не резать друг друга по этническому или конфессиональному признаку. Я даже думаю, мы смогли бы этот наш уникальный опыт экспортировать не хуже газа или нефти. Это очень важный навык, которого у мира нет, а у нас есть. Главное, нам его не забыть, осознать, вербализировать и продвигать.

- Что делается в сфере национальной политики на федеральном уровне?

Есть стратегия государственной национальной политики, которая определяет основные направления - к чему надо стремиться. Там обозначено с одной стороны создание единой гражданской российской нации при сохранении этно-культурной самобытности народов России. То есть наша общая гражданская идентичность ни в коем случае не отрицает этническую принадлежность каждого. У нас 193 народа - все родные, все свои.

- Ваше отношение к понятию «толерантность»?

Этот термин для нас не слишком подходящий. Толерантность для нас - это две ступеньки назад по сравнению с тем, что мы смогли достичь в СССР и что обозначалось наивным на сегодняшний взгляд термином «дружба народов». Толерантность означает терпение, это первый шаг человеческих отношений: ты сначала терпишь, потом принимаешь и привыкаешь, начинаешь взаимодействовать и, наконец, доходишь до дружбы и любви, готовности перенимать черты друг друга. У нас между народами уже давно взаимодействие и любовь. Поэтому толерантность - это для нас регресс.

Как же замучали с этим… А создание особых правил для написания статей о других национальностях — это не национализм? Почему нельзя относится ко всем одинаково? Кто обижается — сам виноват. Невозможно разжечь межнациональный конфликт какими-то словами если люди этого не хотят. Но тут уже вопрос цивилизованности и взаимопонимания. А не правил как написать рейтинговый заголовок и не накосячить. Сами себе конкурс придумали.

ОТВЕТИТЬ

ОТВЕТИТЬ

ОТВЕТИТЬ

Очень важная тема, молодцы что пишите об этом, статьи классные, заслуженные

ОТВЕТИТЬ

ПРЕДЛОЖИТЬ НОВОСТЬ

ПРЕДЛОЖИТЬ


«Мы не можем приехать на бульдозере и сразу все снести». Предварительные итоги Года водоохранных зон. Что нужно сделать, чтобы очистить берега от незаконных построек?

Надзорные ведомства отчитались перед властями, как проходит один из самых важных проектов, взятых под контроль президентом Рустамом Миннихановым

В основном закон нарушают обычные граждане - в 80% случаев захвата территорий речь идет о заборах, пирсах, причалах, банях и домах, которые были построены у воды. До конца года властям еще предстоит разобраться по каждому случаю отдельно, поэтому говорить об окончании Года водоохранных зон еще рано, объясняет собеседник.

По его словам, много предписаний не исполняются - такие факты уже рассматриваются судами, и разбирательства могут затянуться надолго. Некоторые нарушители до конца борются за свое имущество, даже возведенное вопреки закону - платят деньги адвокатам и пытаются отстоять свои постройки. Однако пока все процессы по таким делам заканчивались в пользу властей.

«Вероятность выиграть дело (у ответчиков) есть, но небольшая. Законом не предусмотрено приехать на бульдозере и сразу все снести, мы должны работать в рамках правового поля», – продолжает Псардия.

Например, один из владельцев участка земли в Верхнеуслонском районе поставил металлический забор на берегу. Убирать его самостоятельно он отказался, поэтому прокуратура обратилась с иском в суд. Дело рассматривается.

Фото из архива Росприроднадзора РТ

В июле Верховный суд РТ встал на сторону татарской природоохранной прокуратуры в споре с матерью известного хоккеиста Даниса Зарипова - собственницей участка на берегу Меши, Фанией Зариповой .

Надзорное ведомство требовало обеспечить свободный доступ к реке, демонтировать самовольно установленные заборы, за которыми находились частные беседки и пирсы. Лаишевский райсуд в иске отказал, поскольку участок ею был куплен уже с этими постройками. Но апелляционная инстанция согласилась с аргументами прокуратуры и отменила это решение.

________________________________________

Сумма наложенных штрафов за нарушения закона в водоохранных зонах Татарстана на этот момент - 6 млн рублей. Всего составлено 1772 постановления, рассказывал на днях журналистам глава минэкологии РТ Фарид Абдулганиев.

________________________________________

Одна из главных задач Года водоохранных зон - постановка на кадастровый учет всех водных объектов - их границы до сих пор не установлены. Если бы у береговой линии были координаты, то самовольный захват можно доказать, но такая работа не была проведена. Кроме Заинского водохранилища, сведения о границах которого были внесены в государственный водный реестр, и его поставили на кадастровый учет.

  • С 1991 г. на «Радио России» — специальный корреспондент по этническим проблемам, комментатор, ведущая прямого эфира. С 1999 г. по 2006 — руководитель PR-отдела радиостанции. С февраля 2006 по апрель 2008 возглавляла объединенную PR-службу радиостанций ВГТРК («Маяк», «Юность», «Радио России», радио «Культура», «Вести FM»).
  • Стаж работы в журналистке 27 лет, из них 19 лет на «Радио России» в должности специального корреспондента, ведущего прямого эфира, информационно-аналитических и авторских программ, советника генерального директора по связям с общественностью (с 1998 г. по н. в.).
  • Является автором ряда научных публикаций на тему государственной информационной политики в полиэтничном государстве, борьбы с ксенофобией и этническим экстремизмом в СМИ. Инициатор создания и руководителем межэтнического пресс-клуба (2002 г.) и Гильдии межэтнической журналистики (2003 г.), заместителем Председателя Ассамблеи народов России (с 2007 г.), кооперированным членом комиссии по межнациональным отношениям и свободе совести Общественной палаты РФ (с 2008 г.).
  • Авторские творческие проекты Маргариты Арвитовны Лянге получили высшие награды таких всероссийских конкурсов, как «Патриот России» (главный приз), «СМИротворец» (главный приз), «Серебряный Лучник» (диплом), и др., а также премию г. Москвы в области журналистики. Маргарита Арвитовна награждена Специальным дипломом жюри XVII Международного фестиваля журналистов «Вся Россия - 2013» за документальный фильм «Единство непохожих» (ТК «Артком», г. Москва, авторы - Маргарита Лянге, Анастасия Мартынова). Является членом Союза журналистов России.

Председатель Гильдии межэтнической журналистики, советник директора по связям с общественностью ГРК «Радио России». Маргарита Лянге окончила факультет журналистики МГУ им. М.В. Ломоносова, исторический факультет МГУ и аспирантуру Российской академии госслужбы. На «Радио России» с 1991 г. — спецкорр по этническим проблемам, комментатор, ведущая прямого эфира. С 1999 г. по 2006 — руководитель PR-отдела радиостанции. С февраля 2006 по апрель 2008 возглавляла объединенную PR-службу радиостанций ВГТРК («Маяк», «Юность», «Радио России», радио «Культура», «Вести FM»). Автор ряда научных публикаций на тему государственной информационной политики в полиэтничном государстве, борьбы с ксенофобией и этническим экстремизмом в СМИ. Инициатор создания и руководитель межэтнического пресс-клуба (2002 г) и Гильдии межэтнической журналистики (2003 г). Заместитель Председателя Ассамблеи народов России (с 2007 г), кооперированный член комиссии по межнациональным отношениям и свободе совести Общественной палаты РФ (с 2008 г). Является главным редактором приложения «Национальный акцент» к газете «Аргументы недели» — общероссийского печатного издания о современной этнической жизни России.