Замысел комедии “Горе от ума” и комедийная традиция. Анализ произведения «Горе от ума Замысел комедии грибоедова горе от ума кратко

Замысел комедии «Горе от ума» возник у Грибоедова в то время, когда в России в ответ на усиление правительственной реакции стали зарождаться тайные политические общества. Столкновение человека декабристских взглядов с реакционной массой дворянства было положено Грибоедовым в основу его комедии; это придало ей социально-политический характер. Комедия Грибоедова отразила всё усиливающуюся в русском обществе борьбу декабристов и крепостников. Эта борьба является основным двигателем действия пьесы. Но выступление Чацкого против фамусовскогообщества осложняется его любовной драмой. Личная и общественная драма Чацкого внутренне связаны, развиваются до конца комедии, не заменяя одна другую, а переплетаясь и осложняя друг друга. Мастерство Грибоедова, проявленное им в построении комедии, особенно ярко сказывается в том, что все образы, данные в ней, вплоть до самых незначительных, играют важную роль в развитии сюжета, особенно же в осуществлении основного идейного замысла - дать в комедии широкую картину современной русской действительности, показать столкновение «века нынешнего» с «веком минувшим». Но само заглавие комедии указывает, что автор включил в содержание «Горе от ума» ещё одну проблему. Грибоедов показывает горе умного человека, который принуждён жить в крепостническом обществе, где гибнут ум, любовь, стремление человека к творчеству, вообще все лучшие человеческие качества. Причиной трагедии Чацкого являются его передовые взгляды, ум и благородные стремления. Всё это не только не ценится в фамусовском обществе, но отвергается, больше того - преследуется им. Человек может быть принят в этом дворянском обществе, лишь отказавшись от своих взглядов в угоду господствующим, подчинившись традициям этого общества. Такая перемена произошла, например, с Софьей и с бывшим товарищем Чацкого по военной службе Горичем. Дворяне фамусовского круга не видят в крестьянах людей и жестоко расправляются с ними. Чацкий вспоминает, например, одного помещика, который своих слуг, не раз спасавших ему честь п жизнь, обменял на трёх собак. Хлёстова приезжает на вечер к Фамусову в сопровождении «арапкидевки» и собачки и просит Софью: «Вели их накормить, ужо, дружочек мой, от ужина сошли подачку. Рассердившись на своих слуг, Фамусов кричит Фильке: «В работу вас! на поселенье вас!» Цель жизни для Фамусова и его гостей - карьера, почести, богатство. Максим Петрович, вельможа екатерининского времени, Кузьма Петрович, камергер двора,- вот образцы для подражании. Фамусов ухаживает за Скалозубом, мечтает выдать за него замуж свою дочь только потому, что тот «и золотой мешок, и метит в генералы». Служба в фамусовском обществе понимается только как источник дохода, средство достижения чинов и почестей. Они не занимаются делами по существу, Фамусов только подписывает бумаги, которые представляет ему его деловой» секретарь Молчали». Он сам и этом признается: А у меня, что дело, что не дело.

Замысел комедии “Горе от ума” и комедийная традиция

Во времена Грибоедова на русской сцене господствовали два вида комедий: “легкая комедия” и “комедия нравов”. Первая не ставила перед собой цель исправлять нравы, вторая делала такие попытки. Перед началом спектаклей или между актами, в дополнение к основной пьесе зрителей развлекали интермедиями, в которых разыгрывали сцены в духе водевилей. Иногда на театре водевили игрались в качестве самостоятельных произведений.
В некоторых списках комедии “Горе от ума” был предпослан эпиграф чисто водевильного свойства:

Судьба, проказница-шалунья,
Определила так сама:
Всем глупым счастье от бездумья,
Всем умным - горе от ума.

Замысел комедии с самого начала включал сочетание легкой светской комедии с комедией нравов и с водевилем. Выражение “горе от ума” пришло из водевиля, но лишилось водевильного шаловливого оттенка, и его смысл стал более серьезным, более драматичным. Но в окончательном заглавии комедии не сохранилось нравоучительного оттенка, свойственного содержанию комедии нравов и просветительской драматургии. В раннем названии - “Горе уму” подразумевалось, что основным “героем” был просветительский разум, и оно несло гораздо больше философского смысла, намекая на крушение просветительского разума. Чацкий в комедии - носитель отвлеченного ума, его сценический инструмент. Выражение “горе от ума” более связано, по замыслу Грибоедова, с индивидуальным лицом, с Чацким.
В новом заглавии Грибоедов подчеркнул, что Чацкий - главный герой, а ум - одно из его свойств, качеств, определяющее содержание личности и характера. В дальнейшей истории смысл названия “Горе от ума” относили уже не только к Чацкому, но и к автору, самому Грибоедову. Название стало символическим, потому в нем выразилось положение просвещенного и либерального дворянского интеллигента в 1-й четверти XIX в. Многие русские люди того времени могли сказать о себе, что они испытали горе от ума, и не раз сетовали на это обстоятельство. В названии комедии слышались и критика просветительского разума, и праведная досада человека романтической эпохи, не понимаемого обществом. В новом названии комедии есть легкость, но нет шаловливости. Оно удерживает серьезность и драматизм. И главное - в нем заострена парадоксальность: естественно, если причиной горя выступает глупость, но совершенно противоестественно, если причиной этому становится ум.
В окончательном заглавии не сохранилось нравоучительного оттенка, свойственного содержанию комедии нравов и просветительской драматургии. Это значит, что Грибоедов избегал излишней нравоучительности и не питал надежды на возможность исправления пороков комедийным действием и словом. Но драматург изменяет отношение и к легкой, светской, развлекательной комедии. Он устраняет из нее легковесность содержания и сохраняет непринужденный, изящный, эпиграмматический и афористический стиль, живость диалогов и остроту реплик.
Таким образом, Грибоедов воспользовался и комедией нравов, и легкой, светской, развлекательной комедией. Однако ни та, ни другая не могли ему помочь в освещении общественно значимого замысла.
Для воссоздания общественного конфликта Грибоедову понадобилась традиция “высокой” комедии, восходящая к Аристофану, а в новое время - к Мольеру. Как отметил Пушкин, “высокая” комедия близка трагедии, хотя и лишена обязательной для трагедии неумолимой роковой предначертанности судьбы.
Комедия “Горе от ума”, содержанием которой стали большие общественные проблемы, написана в традициях жанра “высокой” комедии. Но общественные проблемы составили лишь одну линию конфликта. Другая связана с любовной интригой, и потому жанр “высокой” комедии нуждался в “прививке” комедии нравов и “легкой” комедии.
И те, и другие комедии различались также по форме организации действия. Если конфликт был обусловлен характерами, то такая комедия принадлежала к комедии характеров. Если же конфликт вытекал из положений, в которых оказывались действующие лица, то такая комедия называлась комедией положений. Пример типичной комедии характеров - “Ревизор” Гоголя, а комедии положений - “Стакан воды” французского драматурга Э. Скриба. Конечно, драматурги часто сочетали комедию положений с комедией характеров. В “Горе от ума” есть множество комедийных положений: слов Чацкого не слышит Фамусов, заткнув уши; падает в обморок Софья, услышав о падении Молчалина с лошади, и т. д.). Но в целом “Горе от ума” - комедия характеров, и ее действие развивается из противоречий, связанных с характерами персонажей.
В истории драматургии различались также театр действия (пьесы, более предназначенные для сцены) и “театр слова” (пьесы, более пригодные для чтения). Грибоедов добивался в “Горе от ума” согласия, гармонии между ними, но достичь их в полной мере ему не удалось. Монологи Чацкого обращены к партнерам не содержательно, а только диалогической внешностью. Чацкий обращает содержание диалогов и реплик к нам, зрителям, потому что трудно поверить, будто он надеется вразумить Фамусова, Молчалина, Скалозуба или Репетилова. Монолог по своему месту в сцене двоится: содержательно он обращен к зрителям, формально - к собеседнику. Поэтому каждый монолог Чацкого может рассматриваться не только неотъемлемой частью комедийной сцены, но и независимым от нее, вполне самостоятельным лирическим произведением. Наконец, в монологах Чацкого есть значительная доля авторского присутствия, авторской лирики. Их патетика характеризуется личной страстностью не только героя, но и автора. В этих монологах совмещены пышное красноречие, ораторский талант героя, его неравнодушная натура и одновременно голос автора. Стремясь мотивировать монологи Чацкого его характером, Грибоедов смягчал резонерскую, моралистическую, “учительскую” роль Чацкого.
Помимо комедийных, в создании “Горе от ума” заметно участие и других жанров: гражданской оды, близкой к ней обличительной сатиры. Монологи Чацкого, а отчасти и Фамусова - это своеобразные либо похвальные, либо сатирические оды, исполненные гнева и ярости. Конечно, похвалы Фамусова старым нравам выглядят иронично, но сам герой, произнося их, испытывает неподдельный пафос и нисколько не сомневается в правоте своей патетики.
Кроме “высоких” жанровых форм, легко заметить в “Горе от ума” и “низкие”: эпиграмму на явление или “на лицо”, пародию на балладу, на сентиментальные сюжеты и язык. При этом “высокая” комедия мольеровского типа включала публицистику, нравоописание, любовно-психологическую драму, лирическую стихию.
С давних пор у комедийных персонажей имелся устойчивый набор комедийных ситуаций, которые авторы варьировали. Со временем сложились легкоузнаваемые и неизменные черты, которыми обладали театральные сценические маски, называемые амплуа. Некоторые актеры исполняли роли (амплуа) первых любовников, другие - добродетельных, но легковерных отцов, третьи - резонеров, насмешливо относящихся к глупостям персонажей и выражающих интересы автора, которые разделяют и зрители. Среди таких постоянных масок, театральных амплуа, была распространена роль служанки, наперсницы госпожи, или, по-театральному, субретки. Черты ее легко угадываются в Лизе, служанке Софьи. Не менее распространено было и амплуа первого любовника. Его роль отведена в комедии Молчалину, но осложнена тем, что совмещена с амплуа глупого любовника. А на маску ложного жениха у Грибоедова претендуют сразу три персонажа: Чацкий, Скалозуб и отчасти Молчалин. Роль ветреной дочери и главной героини играет Софья, а легковерного, но далеко не добродетельного отца - Фамусов. Чацкий напоминает сразу несколько сценических масок, несколько театральных амплуа.
Помимо амплуа злого умника, говоруна, ложного жениха, Чацкий выступает и в роли героя-резонера. Ему доверено в комедии быть рупором авторских идей и насмешливым судьей персонажей. Герой-резонер обычно выведен за пределы комического действия. Над ним по неписаным комедийным правилам запрещено смеяться. Потешаться над персонажами, учить или обличать их может только он. Обычно герой-резонер доносит до зрителя авторские идеи о государственном устройстве или проекты достижения общего блага. Стародум у Фонвизина - классический образец резонера - государственный муж и мудрый учитель жизни, наставник всех положительных персонажей, а через них - зрителей.
Итак, каждый персонаж вмещает различные амплуа, а Чацкий даже четыре: злого умника, говоруна, ложного жениха и героя-резонера. Грибоедов сопрягает разные маски в одном образе. И эта комбинация разных амплуа, порой противоречащих друг другу, создает особых героев, непохожих на персонажей прежних комедий. Такая непохожесть усиливается благодаря своеобразию национально-исторического содержания комедии.

План пересказа

1. Служанка Лиза следит за тем, чтобы никто не помешал свиданию Софьи и Молчалина.
2. Фамусов, отец Софьи, сталкивается с Молчалиным у комнаты дочери.
3. Приезд Чацкого.
4. Фамусов беседует с Чацким и остается недовольным его образом мыслей.
5. Скалозуб в доме Фамусовых.
6. Молчалин падает с лошади. Софья, видя это, падает в обморок, обнаруживая свою привязанность к Молчалину.
7. Чацкий старается узнать у Софьи, кого она предпочитает.
8. Чацкий в разговоре с Молчалиным узнает его жизненные принципы.
9. Прием гостей в доме Фамусова.
10. Софья, рассердившись на Чацкого, пускает слух о его сумасшествии. Все общество охотно подхватывает эту идею.
11. Гости разъезжаются.
12. Чацкий слышит разговор Софьи и Молчалина. Оскорбленный, он уезжает.

Пересказ
Действие 1

Явление 1

Раннее утро. Гостиная. Служанка Лиза следит, чтобы Софью и Молчалина никто не застал вместе в комнате хозяйки. Лиза опасается появления отца Софьи и торопит барышню, стучит ей в дверь, намеренно переводит часы в гостиной, чтобы они начали бить.

Явление 2

Входит Фамусов, начинает заигрывать с Лизой, пытается ее обнять. Она сопротивляется. Фамусов отвечает, что их никто не сможет застать, так как Софья спит. На что Лиза говорит, что Софья, читавшая всю ночь, только заснула. Лиза убеждает Фамусова уйти, дабы не разбудить дочь. Лиза остается одна: «Минуй нас пуще всех печалей / И барский гнев, и барская любовь».

Явление 3

Для Софьи ночь промчалась незаметно. В доме началась обычная жизнь. Лиза просит Молчалина поскорее уйти. Но тот неожиданно сталкивается с Фамусовым.

Явление 4

Фамусова очень удивило столь раннее присутствие Молчалина около комнаты Софьи. Фамусов просит Молчалина держаться подальше: «Друг, нельзя ли для прогулок / Подальше выбрать закоулок?» Фамусов винит Софью в излишнем увлечении книгами, считает, что дочь его обманывает, рассказывает, сколько он вложил сил и средств в ее обучение и воспитание. Затем Фамусов обращается к Молчалину, чтобы тот не забывал его благодеяний: «И будь не я, коптел бы ты в Твери». Софья заступается за Молчалина, рассказывает отцу выдуманный сон. Отец советует забыть все глупости, зовет Молчалина «бумаги разбирать»: «Обычай мой такой: / Подписано, так с плеч долой».

Явление 5

Лиза убеждает Софью быть осторожнее, считает, что Фамусов хочет для дочери мужа в чинах и со звездами, такого как Скалозуб. София: «Мне все равно, что за него, что в воду». Лиза вспоминает Чацкого: «Кто так чувствителен, и весел, и остер...». София: «Охота странствовать напала на него, / Ах! Если любит кто кого, / Зачем ума искать и ездить так далеко!»; «Кого люблю я, не таков: / Молчалин за других себя забыть готов, / Враг дерзости, всегда застенчиво, несмело...»

Явление 7

Появляется Чацкий: «Чуть свет — уж на ногах! И я у ваших ног». София холодна с Чацким, но он утешается заверениями, что София его помнит: «Блажен, кто верует, тепло ему на свете!»

Чацкий вспоминает их детство, а затем интересуется: «Не влюблены ли вы?» София уклоняется от прямого ответа. Чацкий заводит разговор о Москве, с иронией говорит об общих знакомых, интересуется Молчалиным: «Где он, кстати? / Еще ли не сломил безмолвия печати?.. / А впрочем, он дойдет до степеней известных, / Ведь нынче любят бессловесных». София говорит о Чацком (в сторону): «Не человек, змея!»

Явление 9

Фамусов приветствует Чацкого, который начинает расхваливать Софью. Фамусов интересуется путешествием Чацкого. Чацкий не может говорить ни о чем, кроме красоты Софьи.

Явление 10

Фамусов размышляет над тем, кого же из молодых людей предпочитает Софья: «Тот нищий, этот франт-приятель; / Отъявлен мотом, сорванцом; / Что за комиссия, Создатель, / Быть взрослой дочери отцом!»

Действие 2
Явление 1

Фамусов диктует слуге список визитов, которые надо нанести на неделе: «Что за тузы в Москве живут и умирают!»

Явление 2

Появляется Чацкий. Видя озадаченное выражение лица Фамусова, Чацкий интересуется, не случилось ли чего с Софьей?

«Пусть я посватаюсь, вы что бы мне сказали?» Фамусов рекомендует Чацкому: «...поди-тка послужи». На что тот ему отвечает: «Служить бы рад, прислуживаться тошно». Фамусов рассказывает историю дяди Максима Петровича, который сделал головокружительную карьеру при дворе, падая перед высочайшими особами и смеша их этим: «Упал он больно, встал здорово». Чацкий: «Нет, нынче свет уж не таков.../ Вольнее всякий дышит / И не торопится вписаться в полк шутов». Фамусов Боже мой! Он карбонари!...Опасный человек!» и затыкает уши, чтобы не слышать «вольностей» Чацкого.

Явление 3

Слуга докладывает о Скалозубе. Фамусов суетится: «Принять его, позвать, просить, сказать, что дома, / Что очень рад», просит Чацкого: «при нем веди себя скромненько».

Явление 4

Чацкий удивлен суетой вокруг полковника: «Ах! Тот скажи любви конец, / Кто на три года вдаль уедет».

Явление 5

Фамусов радушно принимает Скалозуба. Скалозуб на все вопросы отвечает коротко и часто невпопад, рассказывает о путях своего продвижения по службе: «Да, чтоб чины добыть, есть многие каналы; /<...> Мне только бы досталось в генералы». Фамусов намекает ему о женитьбе: «в Москве невестам перевода нет», рассуждает о гостеприимстве московских домов: «Дверь отперта для званых и незваных, / Особенно из иностранных»; о московской молодежи, которая уже начинает «учить учителей», о дамах: «Судьи всему, везде, над ними нет судей». Скалозуб и Фамусов сходятся во мнении, что Москва радует новыми домами и дорогами. На это Чацкий замечает: «Дома новы, но предрассудки стары». Фамусов сожалеет, что Чацкий не служил, а ведь мог бы: «он малый с головой». Чацкий произносит монолог «А судьи кто?», в котором гневно осуждает «отечества отцов»: одни «грабительством богаты», другие — «негодяи знатные», за мундиром скрывающие «слабодушие, рассудка нищету». Фамусов поспешно уходит.

Явления 7, 8

Софья видит в окно, как Молчалин падает с лошади, и падает в обморок. Лиза и Чацкий суетятся вокруг Софьи, приводя ее в чувства. Софья упрекает Чацкого за то, что тот не помог Молчалину. Чацкий отвечает, что с Молчалиным все хорошо и что он кинулся спасать прежде всего Софью. Его тревожит волнение Софьи из-за Молчалина: «Так можно только ощущать, / Когда лишаешься единственного друга».

Явление 11

Молчалин и Лиза выговаривают Софье за ее несдержанность. Молчалин рекомендует Софье быть поосторожнее: «Ах! Злые языки страшнее пистолета».

Явления 12-14

Молчалин заигрывает с Лизой, предлагает ей подарки, просит ее: «Приди в обед, побудь со мною». Лиза отвергает Молчалина, ведь она любит буфетчика Петрушу.

Действие 3
Явление 1

Чацкий решает добиться признанья от Софьи, «Кто наконец ей мил?». Молчалин — «Жалчайшее созданье», Скалозуб — «Хрипун, удавленник, фагот, / Созвездие маневров и мазурки». Софья уклончиво отвечает, что она любит «весь свет». Чацкий в пылкой речи признается Софье в любви и спрашивает о Молчалине: «Но вас он стоит ли?» Софья говорит о «достоинствах Молчалина»: «уступчив, скромен, тих, / В лице ни тени беспокойства / И на душе проступков никаких». Чацкий не верит: «Она его не уважает», «Шалит, она его не любит» — и заговаривает о Скалозубе: «Лицом и голосом герой...» Софья прерывает его: «Не моего романа».

Явление 3

Чацкий не может поверить в выбор Софьи: «Услужлив, скромненький, в лице румянец есть. / Вот он на цыпочках и не богат словами». Появляется Молчалин, между ним и Чацким завязывается разговор. Молчалин говорит о своих главных «талантах»: «Умеренность и аккуратность», о планах: «И награжденья брать и весело пожить», о жизненных установках: «В мои лета не должно сметь / Свое суждение иметь», «Ведь надобно ж зависеть от других». Чацкий убеждается в том, что Софья посмеялась над ним — она не может любить человека «с такими чувствами, с такой душою».

Явление 6

Вечер, съезжаются гости. Выясняется, что Чацкий знаком с Платоном Михайлычем, мужем молодой дамы, Натальи Дмитриевны. В разговоре жена не дает сказать мужу ни слова, все только жалуется на его слабое здоровье; она полностью полчинила бывшего офицера своим прихотям. Чацкий удивлен переменами в своем старом друге, а тот сетует: «Теперь, брат, я не тот».

Явления 7

Появляется чета Тугоуховских с шестью дочерьми. Наталья Дмитриевна принимается обсуждать с дамами наряды. Узнав, что Чацкий не женат, князь по совету княгини идет звать Чацкого на обед, но тут выясняется, что Чацкий не богат, и княгиня на весь зал кричит мужу, чтобы он вернулся.

Явление 9

Платон Михайлыч знакомит Чацкого с Загорецким: «человек он светский, / Отъявленный мошенник, плут». Загорецкий спокойно терпит оскорбительную рекомендацию.

Явления 10-12

Приезжает старуха Хлестова: «От скуки я взяла с собой / Арапку-девку да собачку». Она сообщает, что Загорецкий, «лгунишка, картежник и вор», для нее «двоих арапченков на ярмарке достал». Фамусов представляет Хлестовой Скалозуба. Молчалин увивается вокруг Хлестовой, пытается услужить ей.

Явление 13

Чацкий высмеивает Молчалина перед Софьей: «Кто другой так мирно все уладит! / Там моську вовремя погладит! / Там впору карточку вотрет! / В нем Загорецкий не умрет!..»

Явление 14

Софья раздосадована насмешками Чацкого: «Унизить рад, кольнуть; завистлив, горд и зол!» Когда к ней подходит господин N. и спрашивает о Чацком, Софья отвечает: «Он не в своем уме». Так возникает слух о сумасшествии Чацкого. Софья подхватывает случайно оброненную фразу: «А! Чацкий, любите вы всех в шуты рядить, / Угодно ль на себя примерить?»

Явления 15—16

Господин N. и господин D. обсуждают «новость» — сумасшествие Чацкого. Загорецкий подхватывает нелепый слух о Чацком: «Схватили, в желтый дом, и на цепь посадили».

Явления 17—21

Теперь уже Загорецкий сообщает новость о Чацком графине-внучке, которая отвечает, что она и сама подметила, что с Чацким не все в порядке. Слух распространяется между гостями. Теперь все обсуждают Чацкого, вспоминают его слова, решают: «Безумный по всему».

Явление 22

Входит Чацкий: «Мильон терзаний / Груди от дружеских тисков, / Ногам от шарканья, ушам от восклицаний, / А пуще голове от всяких пустяков». Гости постепенно замолкают. Чацкий говорит Софье: «Душа здесь у меня каким-то горем сжата». Он произносит монолог о «французике из Бордо», о духе «пустого, рабского, слепого подражанья», о желании, «чтоб умный, бодрый наш народ / Хотя по языку нас не считал за немцев». Постепенно Чацкий оказывается в одиночестве: гости с усердием танцуют, старики играют в карты.

Действие 4
Явления 1—3

Ночь в доме Фамусова. Гости разъезжаются. Чацкий разочарован проведенным вечером: «Чего я ждал? Что думал здесь найти?» Он собирается уезжать.

Явление 4

В сенях появляется Репетилов, он несет всякий вздор, Чацкий прерывает его: «Послушай! ври, да знай же меру». Репетилов болтает о «тайных собраньях», о «секретнейшем союзе», о «решительных людях». Выясняется, что вся «деятельность» этих людей заключена в одной фразе: «Шумим, братец, шумим». Их характеризуют выразительные фамилии: Воркулов, Удушьев, Лахмотьев, сам Репетилов (от французского «повторять»).

Явление 5

Репетилов переключается на подошедшего Скалозуба. Он пресекает болтовню Репетилова: «Ученостью меня не обморочишь.../ Я князь-Григорию и вам / Фельдфебеля в Волтеры дам, / Он в три шеренги вас построит, / А пикните, так мигом успокоит».

Явления 6, 7

Скалозуба сменяет Загорецкий, который «признается» Репетилову: «Такой же я, как вы: ужасный либерал!», а затем сообщает «новость» о сумасшествии Чацкого. Репетилов не верит. Разъезжающиеся гости дружно твердят Репетилову о сумасшествии Чацкого: «Про это знает целый свет». Пристыженный Репетилов соглашается: «Простите, я не знал, что это слишком гласно».

Явление 10

Чацкий изумлен нелепым слухом о себе: «Поверили глупцы, другим передают, / Старухи вмиг тревогу бьют — / И вот общественное мненье!» Софья со второго этажа из своей комнаты зовет Молчалина. Чацкий взволнован: «Уж коли горпить, / Так лучше сразу». Он прячется за колонной, желая все разузнать.

Явления 11, 12

Лиза зовет Молчалина к Софье. Он заигрывает с Лизой, не замечая, что Софья видит и слышит его. Лиза пытается урезонить Молчалина, но он, оказывается, вовсе не жаждет жениться на Софье: «Без свадьбы дело проволочим». Молчалин открывается перед Лизой: «Мне завещал отец: / Во-первых, угождать всем людям без изъятья — / Хозяину, где доведется жить, / Начальнику, с кем буду я служить, / Слуге его, который чистит платья, / Швейцару, дворнику, для избежанья зла, / Собаке дворника, чтоб ласкова была». Молчалин пытается обнять Лизу: «Зачем она не ты!», но его останавливает Софья: «Нейдите далее, наслушалась я много, / Ужасный человек! Себя я, стен стыжусь». Софья грозит рассказать отцу «всю правду», если Молчали не покинет их дом: «Сама довольна тем, что ночью все узнала, / Нет укоряющих свидетелей в глазах, / Как давиче, когда я в обморок упала, / Здесь Чацкий был...» Чацкий бросается между ними: «Он здесь, притворщица!» Молчалин, улучив момент, скрывается к себе в комнату.

Явление 13

Чацкий в бешенстве: так вот на кого променяла его Софья! «Молчалины блаженствуют на свете!» Софья плачет: «Не продолжайте, я виню себя кругом». Слышится шум.

Явление 14

Вбегает Фамусов с толпой слуг: «Ба! Знакомые все лица! / Дочь, Софья Павловна! Страмница! / Бесстыдница!» Фамусову кажется, что «все это заговор», а ведь еще недавно Софья «сама его безумцем называла». Чацкий поражен: «Так этим вымыслом я вам еще обязан?» Фамусов в гневе на слуг, на Софью, на Чацкого. Софье он грозит услать ее «Подалее от этих хватов, / В деревню, к тетке, в глушь, в Саратов». Чацкому угрожает, что теперь ему «ко всякому дверь будет заперта», что он пожалуется «в Сенат... министрам, государю».

Чацкий растерян, разочарован, раздосадован: «Слепец! Я в ком искал награду всех трудов!», упрекает Софью: «Зачем меня надеждой завлекли?», насмешливо советует ей помириться с Молчалиным: «Муж-мальчик, муж-слуга, из жениных пажей — / Высокий идеал московских всех мужей», обращается к Фамусову: «Желаю вам дремать в неведенье счастливом, / Я сватаньем своим не угрожаю вам. / Другой найдется благонравный, / Низкопоклонник и делец». Речь Чацкого все больше накаляется: «Так! Отрезвился я сполна, / Мечтанья с глаз долой — и спала пелена... / Все гонят! все клянут! Мучителей толпа / В любви предателей, в вражде неутомимых.../ из огня тот выйдет невредим, / Кто с вами день пробыть успеет, / Подышит воздухом одним, /И в нем рассудок уцелеет». И наконец:

Вон из Москвы! Сюда я больше не ездок.
Бегу, не оглянусь, пойду искать по свету,
Где оскорбленному есть чувству уголок!
Карету мне, карету!

Явление 15

Ничего не понимающий Фамусов обращается к Софье: «Ну что? Не видишь ты, что он с ума сошел? <...> А ты меня решилась уморить? / Моя судьба еще ли не плачевна? / Ах! Боже мой! Что станет говорить / Княгиня Марья Алексевна!»

Во времена Грибоедова на русской сцене господствовали два вида комедий: «легкая комедия» и «комедия нравов». Первая не ставила перед собой цель исправлять нравы, вторая делала такие попытки. Перед началом спектаклей или между актами, в дополнение к основной пьесе зрителей развлекали интермедиями, в которых разыгрывали сцены в духе водевилей. Иногда на театре водевили игрались в качестве самостоятельных произведений.

В некоторых списках комедии «Горе от ума» был предпослан эпиграф чисто водевильного свойства:

Судьба, проказница-шалунья,

Определила так сама:

Всем глупым счастье от бездумья,

Всем умным – горе от ума.

Замысел комедии с самого начала включал сочетание легкой светской комедии с комедией нравов и с водевилем. Выражение «горе от ума» пришло из водевиля, но лишилось водевильного шаловливого оттенка, и его смысл стал более серьезным, более драматичным. Но в окончательном заглавии комедии не сохранилось нравоучительного оттенка, свойственного содержанию комедии нравов и просветительской драматургии. В раннем названии – «Горе уму» подразумевалось, что основным «героем» был просветительский разум, и оно несло гораздо больше философского смысла, намекая на крушение просветительского разума. Чацкий в комедии – носитель отвлеченного ума, его сценический инструмент. Выражение «горе от ума» более связано, по замыслу Грибоедова, с индивидуальным лицом, с Чацким.

В новом заглавии Грибоедов подчеркнул, что Чацкий – главный герой, а ум – одно из его свойств, качеств, определяющее содержание личности и характера. В дальнейшей истории смысл названия «Горе от ума» относили уже не только к Чацкому, но и к автору, самому Грибоедову. Название стало символическим, потому в нем выразилось положение просвещенного и либерального дворянского интеллигента в 1-й четверти XIX в. Многие русские люди того времени могли сказать о себе, что они испытали горе от ума, и не раз сетовали на это обстоятельство. В названии комедии слышались и критика просветительского разума, и праведная досада человека романтической эпохи, не понимаемого обществом. В новом названии комедии есть легкость, но нет шаловливости. Оно удерживает серьезность и драматизм. И главное – в нем заострена парадоксальность: естественно, если причиной горя выступает глупость, но совершенно противоестественно, если причиной этому становится ум.

В окончательном заглавии не сохранилось нравоучительного оттенка, свойственного содержанию комедии нравов и просветительской драматургии. Это значит, что Грибоедов избегал излишней нравоучительности и не питал надежды на возможность исправления пороков комедийным действием и словом. Но драматург изменяет отношение и к легкой, светской, развлекательной комедии. Он устраняет из нее легковесность содержания и сохраняет непринужденный, изящный, эпиграмматический и афористический стиль, живость диалогов и остроту реплик.

Таким образом, Грибоедов воспользовался и комедией нравов, и легкой, светской, развлекательной комедией. Однако ни та, ни другая не могли ему помочь в освещении общественно значимого замысла.

Для воссоздания общественного конфликта Грибоедову понадобилась традиция «высокой» комедии, восходящая к Аристофану, а в новое время – к Мольеру. Как отметил Пушкин, «высокая» комедия близка трагедии, хотя и лишена обязательной для трагедии неумолимой роковой предначертанности судьбы.

Комедия «Горе от ума», содержанием которой стали большие общественные проблемы, написана в традициях жанра «высокой» комедии. Но общественные проблемы составили лишь одну линию конфликта. Другая связана с любовной интригой, и потому жанр «высокой» комедии нуждался в «прививке» комедии нравов и «легкой» комедии.

И те, и другие комедии различались также по форме организации действия. Если конфликт был обусловлен характерами, то такая комедия принадлежала к комедии характеров. Если же конфликт вытекал из положений, в которых оказывались действующие лица, то такая комедия называлась комедией положений. Пример типичной комедии характеров – «Ревизор» Гоголя, а комедии положений – «Стакан воды» французского драматурга Э. Скриба. Конечно, драматурги часто сочетали комедию положений с комедией характеров. В «Горе от ума» есть множество комедийных положений: слов Чацкого не слышит Фамусов, заткнув уши; падает в обморок Софья, услышав о падении Молчалина с лошади, и т. д.). Но в целом «Горе от ума» – комедия характеров, и ее действие развивается из противоречий, связанных с характерами персонажей.

В истории драматургии различались также театр действия (пьесы, более предназначенные для сцены) и «театр слова» (пьесы, более пригодные для чтения). Грибоедов добивался в «Горе от ума» согласия, гармонии между ними, но достичь их в полной мере ему не удалось. Монологи Чацкого обращены к партнерам не содержательно, а только диалогической внешностью 75 . Чацкий обращает содержание диалогов и реплик к нам, зрителям, потому что трудно поверить, будто он надеется вразумить Фамусова, Молчалина, Скалозуба или Репетилова. Монолог по своему месту в сцене двоится: содержательно он обращен к зрителям, формально – к собеседнику. Поэтому каждый монолог Чацкого может рассматриваться не только неотъемлемой частью комедийной сцены, но и независимым от нее, вполне самостоятельным лирическим произведением. Наконец, в монологах Чацкого есть значительная доля авторского присутствия, авторской лирики. Их патетика характеризуется личной страстностью не только героя, но и автора. В этих монологах совмещены пышное красноречие, ораторский талант героя, его неравнодушная натура и одновременно голос автора. Стремясь мотивировать монологи Чацкого его характером, Грибоедов смягчал резонерскую, моралистическую, «учительскую» роль Чацкого.

Помимо комедийных, в создании «Горе от ума» заметно участие и других жанров: гражданской оды, близкой к ней обличительной сатиры. Монологи Чацкого, а отчасти и Фамусова – это своеобразные либо похвальные, либо сатирические оды, исполненные гнева и ярости. Конечно, похвалы Фамусова старым нравам выглядят иронично, но сам герой, произнося их, испытывает неподдельный пафос и нисколько не сомневается в правоте своей патетики.

Кроме «высоких» жанровых форм, легко заметить в «Горе от ума» и «низкие»: эпиграмму на явление или «на лицо», пародию на балладу, на сентиментальные сюжеты и язык. При этом «высокая» комедия мольеровского типа включала публицистику, нравоописание, любовно-психологическую драму, лирическую стихию.

С давних пор у комедийных персонажей имелся устойчивый набор комедийных ситуаций, которые авторы варьировали. Со временем сложились легкоузнаваемые и неизменные черты, которыми обладали театральные сценические маски, называемые амплуа. Некоторые актеры исполняли роли (амплуа) первых любовников, другие – добродетельных, но легковерных отцов, третьи – резонеров, насмешливо относящихся к глупостям персонажей и выражающих интересы автора, которые разделяют и зрители. Среди таких постоянных масок, театральных амплуа, была распространена роль служанки, наперсницы госпожи, или, по-театральному, субретки. Черты ее легко угадываются в Лизе, служанке Софьи. Не менее распространено было и амплуа первого любовника. Его роль отведена в комедии Молчалину, но осложнена тем, что совмещена с амплуа глупого любовника. А на маску ложного жениха у Грибоедова претендуют сразу три персонажа: Чацкий, Скалозуб и отчасти Молчалин. Роль ветреной дочери и главной героини играет Софья, а легковерного, но далеко не добродетельного отца – Фамусов. Чацкий напоминает сразу несколько сценических масок, несколько театральных амплуа.

Помимо амплуа злого умника, говоруна, ложного жениха, Чацкий выступает и в роли героя-резонера. Ему доверено в комедии быть рупором авторских идей и насмешливым судьей персонажей. Герой-резонер обычно выведен за пределы комического действия. Над ним по неписаным комедийным правилам запрещено смеяться. Потешаться над персонажами, учить или обличать их может только он. Обычно герой-резонер доносит до зрителя авторские идеи о государственном устройстве или проекты достижения общего блага. Стародум у Фонвизина – классический образец резонера – государственный муж и мудрый учитель жизни, наставник всех положительных персонажей, а через них – зрителей.

Итак, каждый персонаж вмещает различные амплуа, а Чацкий даже четыре: злого умника, говоруна, ложного жениха и героя-резонера. Грибоедов сопрягает разные маски в одном образе. И эта комбинация разных амплуа, порой противоречащих друг другу, создает особых героев, непохожих на персонажей прежних комедий. Такая непохожесть усиливается благодаря своеобразию национально-исторического содержания комедии.

Александр Грибоедов вошел в русскую классику как создатель комедий, драм, трагедий и опер. Все его тексты были нацелены на показ в театре.

История создания комедии «Горе от ума», произведения, знакомого со школы, удивительна и неповторима.

Замысел и начало работы

Задумки комедии появились в 1816 году. Это произошло после посещения Грибоедовым аристократического приема в Петербурге. Писатель увидел, как перед иностранным гостем теряла свой патриотизм русская молодежь. Он возмутился и попытался высказать свое мнение. Его гневный монолог был воспринят как сумасшествие. Весть разошлась легко, радости недоброжелателей не было предела. Грибоедову захотелось донести до людей, высмеявших его свои идеи, самому посмеяться над пороками общества. По мнению литературоведов, сам писатель стал прототипом главного героя комедии – Чацкого. В голове писателя возник замысел сатирической комедии, которая принесла писателю известность.

Начало написания теста проходило в Тифлисе в 1821-1822гг. Писатель изучал жизнь дворянского общества, он изучал среду, посещая балы и светские приемы. Делал записки о случаях на балах, создавал портреты, помечал главные черты характера. Записи помогли передать ситуацию так реалистично, что многие персонажи стали жить уже вне литературного текста.

Рукописные списки

Первое знакомство с текстом началось уже в Москве еще до ее завершения. Грибоедов читал отрывки друзьям. Завершилась работа над комедией в Тифлисе. Цензура неоднократно приложила свои руки к тексту. Но комедия уже ходила в списках по образованной части общества. Списков рукописи было несколько сотен. Уже это количество подтверждает интерес, который вызвала комедия. Писатель поддерживал распространение списков, он понимал, что так текст быстрее дойдет до читателя. Первое название рукописи – «Горе уму». Есть факты о том, что при переписывании рукописи переписчики добавляли свои мысли. Инородные (не Грибоедовские) фрагменты остались в рукописях.

Грибоедов знал об интересе к комедии. Он писал: « «Все просят у меня манускрипт и надоедают».

Рукопись была передана автором Ф.В. Булгарину с надписью: «Горе мое поручаю...». Писатель ждал помощи в опубликовании пьесы. Но комедия увидела свет только после смерти автора. Текст, который находился у Булгарина, стал основой первой напечатанной версии «Горе от ума». Другие списки до сих пор изучаются, ведется их поиск и передача литературоведам.

Особенности различных редакций

В Тифлисе в 1820 году были написаны 2 акта пьесы. Отличий от итогового текста немного. Суть замысла не претерпела изменений. Обличительная сатира и показ пороков общества. В имении С.Н.Бегичева Грибоедов написал 3 и 4 акты, но в то время он не считал, что работа над текстом завершена. Пьеса претерпела изменения:

  • название «Горе уму» по смыслу стало другим: «Горе от ума»;
  • корень фамилии главного персонажа Чадский (чад) стал Чацким;
  • монолог главного героя в первом акте;
  • диалог служанки с Софией;
  • сон хозяйской дочери.

Изменялся текст, все более насыщаясь фразами, ставшими крылатыми. Есть правки А.Пушкина, В.Булгарина.

Интересно, что некоторые диалоги оставались низменными сразу после первой редакции, например, монолог «А судьи кто?».

Рукописи менялись в зависимости от того, для какой публики они читались. Резкие суждения автора пытались смягчить, чем нарушали их смысл. Но изменить суть пьесы не удавалась. Ее сравнивали с бомбой, которая взорвала умы целого поколения.

Основные даты истории создания комедии

  • 1816 г. – появление идеи будущего сюжета
  • 1823 г. – чтение отрывков пьесы
  • 1825 г. – текст прочитан А.Пушкиным
  • 1829 г. – гибель А.Грибоедова
  • 1831 г. – печатная версия на немецком языке.
  • 1833 г. - появление печатного русскоязычного теста пьесы
  • 1862 г. – выход полной авторской версии
  • 1875 г. – публикация текста без цензурных правок

Театральная пьеса стала больше, чем произведение для сцены в обычном понимании. Текст стал манифестом, призывом. Он поднимал вопросы нравственности и политики. Это пьеса о любви и одиночестве, глупости и уме, превосходстве и низости. Длинная, интересная история написания, переписывания и восприятия текста дала жизнь всему произведению и его отдельным фразам, воспринимаемым как народные истины, уроки истории.